PAS FIER in English translation

not proud
ne pas fier
pas très fier

Examples of using Pas fier in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ecoute, j'en suis pas fier, mais j'ai rencontré une autre fille au Dairy Queen cet après-midi là.
Look, I'm not proud, but I met another girl at the Dairy Queen that afternoon.
demain… pas fier de ça… mais on sort en douce.
tomorrow… not proud of this… but we sneak out.
Maintenant je suis pas fier de ça et je le nierai si on me le demande.
Now I'm Not Proud Of This, And I Will Deny It If Asked.
Je suis pas fier de ce que j'ai fait. Mais c'était dans l'intérêt général.
I'm not proud of what I did, but I did it for the benefit of everyone on board.
Écoute, j'en suis pas fier, mais j'ai frappé pas mal de gamins à l'école.
Look, I'm not proud of this, but I beat up my fair share of kids in school.
Si tu me mets dans un carton, j'ai l'impression que t'es pas fier.
If you put me in a box it makes me feel like you're not proud of me.
Pour tout à l'heure, j'en suis pas fier, je veux me faire pardonner.
Earlier we did some stuff that I'm not proud of, so let me make it up to you.
Si j'ai fait des choses dont je suis pas fier pour avoir de l'argent?
Have I done stuff for money that I'm not proud of?
Je suis pas fier de certains trucs, mais si c'était à refaire.
I'm not proudof some of the things I do, but if I had to do itall over again.
Mais ils n'en sont pas fiers. Contrairement à vous.
But they're not proud of it.
Je suis pas fière de toi, arrête de me le demander.
I am not proud of you, so stop fishing for it.
Car t'es pas fière de ton passé?
Because you have a past you're not proud of?
J'en suis pas fière non plus.
I'm not happy about it either.
N'êtes-vous pas fière de ce que nous avons accompli ici?
Have you no pride in what we have achieved with our hospital?
J'en suis pas fière.
I'm not proud of it. What are you saying?
J'en suis pas fière, mais sans trop savoir pourquoi, je continuais à conduire cette super caisse.
I'm not proud of myself, but for some reason, I just kept driving their sweet ride.
Je suis pas fière, mais je me sens mieux.
I'm not proud, But I sure feel better. Yep, it was petty and beneath me.
j'en suis pas fière, mais une fois, j'ai rêvé d'être menottée
trust me, I'm not proud of this, but I fantasized about being handcuffed
J'en suis pas fière, mais j'ai fait… du vol à l'étalage.
I'm not proud of it now, but I did my share of shoplifting.
je n'en suis pas fière parce que je sais que tu n'étais pas fier de moi.
I'm not proud of it'cause I know that you weren't proud of me.
Results: 52, Time: 0.0298

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English