plus que justeplus que simplementplus que seulementpeu plus queplus que de simplesdavantage que le simplebien plus queplus que les seulsautre chose quedavantage que simplement
Examples of using
Plus seulement
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
ils apprennent à se servir de leurs appareils de manière plus efficace, et plus seulement pour le divertissement.
learned to use their devices more efficiently and used them for more than just entertainment.
Le représentant de la République de Corée a parlé du village mondial du XXIe siècle dans lequel la criminalité n'était plus seulement un problème national.
The representative of the Republic of Korea referred to the global village of the twenty-first century, where crime was no longer limited to national concerns.
autre message signalant que nous ne sommes plus seulement des bénéficiaires de l'aide internationale.
we sent yet another signal to the world that we are no longer simply the receivers of international aid.
Il a fait du cinéma coréen plus seulement un divertissement, mais aussi l'expression de la résistance nationale à l'occupation japonaise.
He thereby made cinema in Korea no longer mere entertainment, but a vehicle for an expression of national resistance to the Japanese occupation.
On ne se tourne plus seulement vers les urbanistes mais on va directement interroger les habitants du quartier pour avoir leur avis, leur vision des choses.
We do not turn anymore only to the planners but we directly go to the locals and ask for their opinion, their vision.
Le mouvement n'est plus seulement un élément technique
The movement was no longer just a functional and technical element,
En 2015, le référencement naturel n'est plus seulement une question d'essayer de comprendre les demandes de recherche des utilisateurs,
SEO in 2015 is no longer just about only attempting to understand user search queries
il est plus seulement un vassal des vêtements peuvent devenir brillant faits saillants seuls.
it is no longer just a vassal clothes can become shining alone highlights.
Plus seulement dans les maisons à la campagne mais aussi dans les appartements en ville
Fire is no longer just for homes in the countryside,
Modèle AquaGo comfort plus seulement: Branchez le tuyau pour la conduite de circulation 3.
Model AquaGo comfort plus only: Connect the hose for the circulation line 3.
Plus seulement offerts en blanc,
While it is no longer only available in white,
Mais il ne s'agit plus seulement d'accroître des performances: la notion de confort importe de plus en plus..
But there are not only higher performance requirements- also comfort aspects have become more important.
En matière d'emploi, la discrimination à l'égard d'un groupe(et plus seulement à l'égard d'une personne) fait l'objet d'une répression;
In employment, discrimination against a group- and no longer merely against an individual- is now punishable;
Le site Web tonypappas. ca est destiné aux clients canadiens de 16 ans et plus seulement.
The tonypappas. ca website is intended for Canadian customers 16 years and older only.
les enfants peuvent écouter à une page plus et plus seulement en appuyant sur l'autocollant- pas de rembobinage nécessaire.
children can listen to one page over and over just by tapping on the sticker- no rewinding needed.
Vous pouvez désormais afficher les détails sur les précédentes exécutions d'un pipeline, et plus seulement sur la dernière exécution.
You can now view details about past executions of a pipeline, not just the most recent execution.
Ici, il s'agit de faire coexister différentes paroles, mais plus seulement dans un montage successif comme dans les pièces précédentes.
Here it's about getting different words to coexist, but no longer just in a successive montage as in our earlier pieces.
alors il s'agit plus seulement de Clémence et Angela.
so this is no longer just about Marcy and Angela.
L'équilibre social, la stabilité politique et la sécurité sont désormais à rude épreuve, et plus seulement l'économie.
Social equilibrium, political stability and security are now being put at risk; it is no longer just an economic matter.
Elles facilitent la réalisation des objectifs puisque l'accent est mis sur des résultats de nature pluridisciplinaire et non plus seulement sur des produits distincts et hétérogènes.
The use of a team-based approach facilitates the attainment of objectives by focusing on expected results of a multidisciplinary nature rather than just on the delivery of disparate individual outputs.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文