PROHIBANT in English translation

prohibiting
interdire
prohiber
interdiction
proscrire
outlawing
hors-la-loi
bandit
interdire
proscrivent
hors-la-ioi
illégale
banning
interdiction
interdire
bannir
bannissement
prohibition
antipersonnel
proscribing
proscrire
interdire
prohibit
interdire
prohiber
interdiction
proscrire
prohibits
interdire
prohiber
interdiction
proscrire
prohibited
interdire
prohiber
interdiction
proscrire

Examples of using Prohibant in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
de poursuivre pouvait être inféré de l'existence de règles coutumières prohibant certains crimes internationaux avait suscité un désaccord général.
obligation to extradite or prosecute could be inferred from the existence of customary rules proscribing specific international crimes.
l'incitation à la discrimination raciale, et prohibant les organisations racistes;
incitement to racial discrimination, and banning racist organizations;
ceci peut contrevenir aux législations prohibant les pratiques commerciales restrictives.
this might contravene the applicable laws prohibiting restrictive trade practices.
Mme Kane a souligné la nécessité d'assurer au niveau du village, une meilleure connaissance de la législation existante prohibant la traite et des campagnes d'éducation parmi les populations vulnérables.
Ms. Kane stressed the importance of raising awareness at the village level about existing laws that prohibit trafficking, and the need to provide educational campaigns among vulnerable populations.
le Comité demeure préoccupé par l'absence de disposition dans la législation de l'État partie prohibant le recours à cette pratique dans le cadre de la famille.
the Committee remains concerned about the lack of any provision in the legislation of the State party prohibiting the use of this practice within the family.
Le Comité note avec préoccupation l'absence de disposition dans la législation marocaine prohibant le recours aux châtiments corporels au sein de la famille,
The Committee notes with concern that there is no law in Morocco that prohibits the use of corporal punishment within the home,
à différents cadres nationaux et internationaux prohibant l'usage de la torture.
on various national and international frameworks that prohibit the use of torture.
qui passe par le respect des sols en prohibant les désherbants chimiques
which involves respecting the terroir by prohibiting the use of chemical weed-killers
ce type d'attitude peut être contrecarré par la promulgation d'une loi prohibant spécifiquement certains motifs de refus d'accès aux lieux publics
that kind of general attitude could be curbed through the enactment of legislation which specifically prohibited certain kinds of refusal of admission, prescribed punishment for offenders
Cette chanson ne rentre d'ailleurs pas dans le cadre de l'article 86a du Code pénal allemand, prohibant la diffusion des signes d'organisations anticonstitutionnelles, comme c'est le cas du Horst-Wessel-Lied.
The song does not fall under Article 86a of the German Criminal Code, which prohibits the dissemination of signs of unconstitutional organizations, as the case of Horst-Wessel-Lied.
donnant naissance au territoire de l'Oregon et y prohibant l'esclavage.
which established the Territory of Oregon and prohibited slavery in it.
la réforme de l'éducation ainsi qu'à une stratégie médiatique prohibant la diffusion ou la publication de la littérature haineuse et extrémiste.
educational reforms as well as a media strategy that prohibits the transmitting or publication of hatred and extremist literature.
Outre le fait d'être un traité prohibant globalement les armes chimiques
Besides being a treaty that comprehensively outlaws chemical weapons
maintiendra des mesures prohibant les agissements anticoncurrentiels
maintain measures to proscribe anticompetitive activities
maintiendra des mesures prohibant les comportements anticoncurrentiels
maintain measures to proscribe anti-competitive business conduct
Notant que les crimes de détournement d'avions se sont poursuivis malgré tous les traités et conventions internationaux les prohibant et appelant à l'application de sanctions plus sévères dans les cas de piraterie aérienne;
Noting that the crimes of hijacking aircraft have continued in spite of all international agreements and conventions prohibiting them and calling for more severe sanctions against hijacking;
objective des contributions et prohibant toute discrimination afin de garantir des niveaux de rémunération identiques à postes et profils équivalents.
all forms of discrimination are prohibited in order to guarantee the same levels of remuneration for equivalent jobs and profiles.
la Commission gouvernementale des exportations et importations de matériel militaire, laquelle respecte scrupuleusement les résolutions de l'ONU prohibant l'exportation d'armes vers certaines régions.
This Commission's work is fully guided by the relevant United Nations resolutions on the prohibition of arms exports to the specified geographic regions.
Notant que les crimes de détournement d'avions se sont poursuivis malgré tous les traités et conventions internationaux les prohibant et appelant à l'application de sanctions plus sévères dans les cas de piraterie aérienne;
Noting that the crimes of hijacking aircraft have persisted despite all international agreements and conventions prohibiting them and calling for more severe sanctions against hijacking;
Dans l'appel concernant le rapport du Groupe spécial Communautés européennes- Mesures prohibant l'importation et la commercialisation de produits dérivés du phoque(WT/DS400/R)(rapport du Groupe spécial concernant le Canada), pour les raisons exposées dans le présent rapport, l'Organe d'appel.
In the appeal of the Panel Report, European Communities- Measures Prohibiting the Importation and Marketing of Seal Products(WT/DS400/R)(Canada Panel Report), for the reasons set out in this Report, the Appellate Body.
Results: 175, Time: 0.0897

Prohibant in different Languages

Top dictionary queries

French - English