QUE DEVRAIENT in English translation

what should
que dois
ce qu'il faut
ce qu'il convient
that would need
qui devraient
qu'il faudrait
qu'il conviendrait
qui nécessiteraient
qui mériteraient
qui auraient besoin

Examples of using Que devraient in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Les dépenses publiques générales des pays industrialisés représentant en moyenne 45% du PIB, que devraient faire les gouvernements pour aider l'industrie verte à jouer son rôle dynamique et quelles limites devrait-on
Given that the industrialized countries' general government outlays on average amount to 45 per cent of GDP, what should be the role for Governments in assisting green industry to perform its dynamic role
responsabilité sociale dans une économie compétitive et mondialisée: que devraient faire les travailleurs,
social responsibility in competitive and globalised economy: What should workers, companies
la crise consécutive de l'emploi qui pourraient se traduire par la perte de 51 millions d'emplois de par le monde, que devraient faire les pays en développement pour se remettre des dommages subis,
the ensuing job crisis which could result in the loss of 51 million jobs worldwide, what should developing countries do to survive the damage,
ils se sont attachés à définir les mesures que devraient prendre les gouvernements,
attempted to identify the steps that should be taken by Governments,
Il faut étudier avec soins les politiques que devraient appliquer tous les agents à tous les niveaux pour garantir que le processus de développement ne marginalise pas les pays en développement et pour faciliter les investissements étrangers directs
It was necessary to look closely at the policies that should be applied by all actors at all levels to ensure that the development process did not relegate the developing countries to the margins of the world economy
Les États-Unis font observer que les propositions détaillées concernant les conséquences que devraient subir les États responsables de crimes internationaux ont été rejetées par la Commission en 1995
The United States notes that detailed proposals for the consequences that should attach to responsible States committing international crimes were rejected both in 1995
65/247 de l'Assemblée donnent suffisamment d'indications sur les points que devraient aborder ces propositions et compte donc
65/247 provided sufficient guidance as to the issues that should be addressed by such proposals,
de la technique constitue une politique de coopération que devraient appliquer les États membres de l'ASPA en vue de relever le défi que représente le renforcement du développement
technology constitutes a cooperation policy that should be implemented by the ASPA Member States to face the challenge of deepening the development
dans le Kurdistan et les nombreux droits qui étaient garantis aux Kurdes dans le nord de l'Iraq, l'expérience iraquienne restera le modèle que devraient suivre les Etats voisins pour sauvegarder la paix
the large number of rights enjoyed by the Kurds in the northern part of Iraq showed that Iraqi experience remained the model that should be adopted by adjacent States in protecting the peace
de politiques liées à la planification des activités environnementales et du développement que devraient entreprendre les petits États insulaires en développement avec la coopération
policies related to environmental and development planning that should be undertaken by small island developing States with the cooperation
les certificats de façon à ce que les Parties puissent«choisir de»(plutôt que devraient) spécifier la quantité
on Permits and certificates such that Parties“may”(rather than shall) indicate the total number
À établir une liste spécifique de droits de l'homme que devraient respecter les sociétés transnationales au lieu de considérer simplement
Establish an specific list of human rights that should be respected by transnational corporations and not to simply
renforcer la sécurité de leur revenu figurent au cœur des stratégies que devraient adopter les pays pour concrétiser les engagements qu'ils ont pris,
enhance income security are among the core elements of strategies that should be adopted by countries as they take action to implement their commitments,
65/247 de l'Assemblée donnent suffisamment d'indications sur les points que devraient aborder ces propositions, à savoir,
65/247 provide sufficient guidance as to the issues that should be addressed by such proposals,
de politiques liées à la planification des activités environnementales et du développement que devraient entreprendre les petits Etats en développement insulaires avec la coopération
policies related to environmental and development planning that should be undertaken by small island developing States with the cooperation
le rôle des commissions électorales et les stratégies que devraient adopter les membres de la société civile de la sous-région
the role of electoral commissions, and the strategies that should be adopted by members of civil society in the subregion
précisé qu'il s'agissait là d'un moyen parmi d'autres que devraient explorer les pays habilités à obtenir une assistance financière pour participer aux travaux et aux sessions du SousComité.
Assembly in September 2003(INF.16), and indicated that this was a way amongst others that should be explored by the eligible countries to be granted possible financing to participate in the work and sessions of the Sub-Committee.
sont trop imprécis quant au rôle que devraient jouer les organismes des Nations Unies afin de mettre en oeuvre Action 21.
they do not contain an identification of the roles that should be played by United Nations agencies to better implement Agenda 21.
la position du Pérou vis-à-vis des mécanismes de prévention que devraient adopter les divers acteurs de la communauté internationale;
Peru's position with regard to preventive mechanisms that should be adopted by various actors in the international community;
Que dois je faire d'eux?
What should I do with them?
Results: 97, Time: 0.0466

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English