QUI DEVRAIENT GUIDER in English translation

that should guide
qui devraient guider
qui devraient orienter
qui devraient inspirer
qui doivent régir
qui doit sous-tendre
qui devraient présider
that should drive
qui devraient guider

Examples of using Qui devraient guider in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Sur sa demande, le Comité consultatif était saisi du texte de la note préliminaire du secrétariat de la Caisse sollicitant les vues du Comité permanent quant aux objectifs qui devraient guider l'établissement du document de réflexion devant être examiné par le Comité mixte en 1998 JSPB/SC/180/R.4, par. 21.
Upon request, the Committee was provided with a copy of the preliminary note from the Fund's secretariat, requesting the views of the Standing Committee as to the objectives which should guide the preparation of the concept paper to be considered by the Board in 1998 JSPB/SC/180/R.4, para. 21.
Parmi les principes qui devraient guider le système éducatif de l'État,
Among the principles that should guide education in the state,
valeurs et actions qui devraient guider l'humanité au troisième millénaire.
and actions that should guide humanity in the third millennium.
de lui rendre compte, à échéances régulières, des progrès accomplis par rapport aux critères qui devraient guider la réduction des effectifs de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone(MINUSIL),
by which the Council requested me to report at regular intervals on progress made on the benchmarks that should guide the drawdown of the United Nations Mission in Sierra Leone(UNAMSIL)
principes qui ont été établis et qui devraient guider le Comité de liaison ad hoc dans les efforts qu'il fait pour obtenir l'assistance internationale indispensable au peuple palestinien.
inter alia, a number of agreed principles and needs that should guide the efforts of the Ad Hoc Liaison Committee in garnering much-needed international assistance for the Palestinian people.
l'un des thèmes prioritaires qui devraient guider les travaux de la Commission
in which it determined that one of the priority themes that should guide the work of the Commission
orien- tations qui devraient guider tout processus de refondation de cette formation.
the principles and orientations that should guide any reform process in this area.
Le Secrétaire général a décrit les principaux principes qui devraient guider l'approche des Nations Unies en matière de réforme du secteur de la sécurité:
The Secretary-General outlined key principles that should guide the United Nations approach to security sector reform: it should be
de sécurité souligne la nécessité pour le Conseil de sécurité de prendre en considération certains principes clefs qui devraient guider la transformation éventuelle de la MISMA en une opération des Nations Unies,
Security Council stresses the need for the Security Council to take into account some key principles that should guide the possible transformation of AFISMA into a United Nations operation,
les organisations internationales contractants soient libres de leurs réactions aux déclarations interprétatives des autres parties- raison pour laquelle ce second alinéa est rédigé sous la forme d'une recommandation- ce que traduit le verbe au conditionnel(<<devrait>>)- ils prennent un risque en ne suivant pas ces directives- qui devraient guider la position d'un éventuel organe de décision compétent pour se prononcer sur la question.
international organizations are free to react to the interpretative declarations of other parties, which is why this second paragraph is worded in the form of a recommendation, as evidenced by the conditional verb"should", they are taking a risk if they fail to follow these guidelines, which should guide the position of any decision-making body competent to give an opinion on the matter.
au développement dans toute la mesure possible, principes qui devraient guider et inspirer tous les programmes de formation
development to the maximum extent, which should guide and inspire all training
C'est donc cette mesure qui doit guider votre prise de décision.
This is therefore the measurement that should guide your decision making.
C'est le scénario qui devrait guider l'ensemble des discussions.
That's the scenario that should drive the overall discussions.
II s'agit là d'une approche responsable, qui doit guider l'avenir de la MINUSTAH.
This is a responsible approach that should guide MINUSTAH's future.
C'est une vision profondément humaniste qui doit guider la conception.
It is a deeply humanistic vision that must guide the design.
La non-discrimination est un principe transversal qui doit guider le processus de solution durable
Non-discrimination is a cross-cutting principle that should guide the process of supporting a durable solution
Le système interaméricain a fixé les principes et les normes qui doivent guider la protection judiciaire des droits économiques,
The inter-American system has established the following standards and principles that should guide the judicial protection of economic,
La négociation d'un traité sur le commerce des armes devrait aider à faire intervenir ces synergies en renforçant les normes juridiques et morales qui doivent guider la communauté internationale.
Negotiating the arms trade treaty should help to put such synergies into play by raising the legal and moral standards that should govern the international community.
Il s'agit d'une déclaration d'intention qui doit guider la conduite des employés dans la plupart des situations.
It is a statement of beliefs that should guide employees' conduct in most situations.
Les expériences des pays en matière d'OMD mettent en lumière quelques grands enseignements qui devront guider le cadre de développement qui succèdera aux OMD.
The experiences of countries on the MDGs reveal some overarching lessons that should inform the successor development framework.
Results: 77, Time: 0.081

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English