il y a eu une redistribution des consultations du secteur public en faveur du premier niveau.
consultations were redistributed from the public sector to the primary health care sector.
L'infl ation non anticipée entraîne une redistribution de la richesse du fait
Unexpected infl ation generates redistributions because most fi nancial assets
Ceci permettra une redistribution du fonds(le plus humide) et de libérer l'excès d'humidité.
This will redistribute the bottom(moistest) part of the rice as well as release excess moisture.
certaines zones géographiques peuvent subir des pertes économiques tandis que d'autres profitent des avantages d'une redistribution des dépenses.
some geographical areas may suffer economic losses while others reap the benefits of redistributed expenditure.
Une redistribution des courants de capitaux internationaux peut aussi provoquer de brusques variations des courants commerciaux internationaux en donnant naissance à des cycles de surchauffe et de marasme dans l'activité économique.
Shifts in international capital flows can also generate sharp swings in international trade flows by creating boom-bust cycles in economic activity.
En second lieu, ils évaluent quantitativement les conséquences de la redistribution de la richesse pour la production globale
Second, they quantify the implications of these redistributions for aggregate output
L'enlèvement du pont-jetée entraînerait une redistribution du phosphore, mais pas son élimination du système.
Removal of the causeway would redistribute the phosphorus but would not remove any phosphorus from the overall system.
La croissance a notamment entraîné une redistribution des emplois entre secteurs, tout aussi importante que l'expansion de l'emploi à l'intérieur d'un même secteur.
The effects of growth leading to employment shifts between sectors are as important as those generating employment growth within sectors.
La redistribution du code source doit conserver la mention du copyright, cette liste.
Redistributions of source code must retain the copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
Par ailleurs, la direction de la Section des affaires civiles procédera à la restructuration et la redistribution de sa charge de travail.
Furthermore, the management of the Civil Affairs Section will restructure and redistribute its workload.
réduction des activités spéculatives; redistribution des ressources au profit des activités productives.
reduction of speculative activities; shifting resources to productive activities.
des mesures concernant la redistribution entre les modes dans le secteur du transport des marchandises.
measures relating to modal shifts in the freight transport sector.
Le groupe de travail reconnaît que ces changements apparents affectant les populations pourraient provenir de la redistribution des animaux ou de facteurs locaux plutôt que régionaux.
The Working Group recognised that these apparent changes in populations could be caused by the results of regional redistributions of animals or to local effects rather than region-wide effects.
mondiales plus solides, à même d'organiser efficacement la mutualisation des risques et la redistribution des ressources.
global levels that are able to effectively pool risks and redistribute resources.
Parmi les autres changements intervenus dans les approches du développement, on mentionnera une réduction et une redistribution de l'aide économique publique
Other changes in approaches to development include reductions and shifts in official economic assistance
Tout ceci a conduit à l'idée que les pays devaient s'occuper de la croissance d'abord et de la redistribution ensuite.
From this, the view emerged that countries should grow first and redistribute later.
emplacement prévu pour une reproduction ou une redistribution est strictement interdit.
LOCATION FOR FURTHER REPRODUCTION OR REDISTRIBUTION IS EXPRESSLY PROHIBITED.
emplacement, pour toute reproduction ou redistribution plus poussee est expressement prohibee.
LOCATION FOR FURTHER REPRODUCTION OR REDISTRIBUTION IS EXPRESSLY PROHIBITED.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文