REDONNERA in English translation

will restore
restaurera
rétablira
restituera
rendra
redonnera
will give
donnera
offrira
laisse
accordera
ferai
fournira
apportera
procurera
aurez
remettra
will bring new
again
encore
nouveau
plus
revoir
recommencer
refaire
redevenir
fois
remettre
reprendre
would give
donnerait
accorderait
laisserait
offrirait
conférerait
ferait
apportera
fournirait
rendrait
procurerait

Examples of using Redonnera in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Il est essentiel que les négociations de paix progressent rapidement car seul un règlement général redonnera un sentiment de sécurité aux peuples de la région.
It was of the highest importance that the peace negotiations should proceed speedily since only a comprehensive settlement would restore a sense of security to the peoples of the region.
Un système qui sera donc plus intégré et qui redonnera plus de liberté à l'opérateur.
A system which will thus be more integrated and which will give again more freedom with the operator.
Quelques jours plus tard, un deuxième passage à une hauteur normale de coupe redonnera à la pelouse son air dʼantan.
A second pass at“normal” cutting height a few days later will put your lawn back on schedule.
Berta le lavera et te le redonnera.
Berta will wash them and give them back to you.
peut être il me redonnera ma voiture.
maybe he will give me my car back.
complets ont tort de croire que le fait de réduire à zéro les droits de douane canadiens sur ces tissus redonnera un avantage au Canada.
Canadian suit makers are wrong in believing that reducing Canadian duties on these fabrics to zero will restore a Canadian advantage.
Nous pensons que l'examen de cette proposition redonnera un nouvel élan à la zone de paix
We believe that the consideration of this proposal will give renewed momentum to the zone of peace
je vous ramènerai un trésor espagnol qui redonnera richesse à l'Angleterre!
sail for Cádiz and fetch you such a Spanish treasure fleet as will make England rich again.
il faut l'espérer, redonnera un nouvel élan à un processus de réforme qui s'essouffle.
which he hoped would give impetus to the lagging reform process.
La stabilité politique redonnera au peuple libanais foi en l'avenir
Political stability will renew the faith of the Lebanese people in the future
Nous voulons croire que l'accord que vous avez conclu avec les dirigeants iraquiens redonnera espoir au peuple iraquien,
We are confident that the agreement that you have concluded with the Iraqi leadership will bring renewed hopes to the people of Iraq,
qui la gardera jusqu'à ce qu'il choisisse à son tour de relancer un jet, et la redonnera au premier joueur.
who will then control it unless and until he performs a re-roll option, thus passing it back to the first player.
nous en sommes convaincus, redonnera vie et impulsion au financement du développement.
which we trust will give new life and momentum to financing for development.
Ma délégation partage avec l'ensemble des membres de la Conférence du désarmement l'espoir que notre Conférence reprendra activement ses travaux et redonnera à la négociation multilatérale du désarmement nucléaire la place qui lui revient dans le programme de la communauté internationale.
My delegation shares with all the members of the Conference on Disarmament the hope that our Conference will resume its work actively and restore multilateral negotiations on nuclear disarmament to their proper place in the programme of the international community.
sous la forme d'un« livre blanc» initié par les Nations Unies, redonnera tout son sens et toutes ses chances à la refondation de la normalisation des rapports entre l'Islam
ideological) initiated as a“White Paper” by the United Nations will restore all its meaning and its chances to the restoring of normalized relations between Islam
d'autres matériels essentiels nécessaires redonnera à la Mission la capacité militaire qu'elle avait en décembre 1998.
other essential equipment, will restore the mission's military capacity to the level it had attained last December.
adopter une juste résolution qui redonnera quelque crédibilité et équilibre à cette organisation internationale
to adopt a just resolution that will restore some credibility and balance to this international Organization,
Redonne moi cela!
Give me that!
Je te redonne mon adresse.
Come to the address I gave you. I repeat it.
Redonnez à votre chevelure force
Give your hair strength
Results: 49, Time: 0.0814

Top dictionary queries

French - English