Examples of using
Back
in English and their translations into French
{-}
Colloquial
Official
Since I have been back in Sydney Paris for a few weeks,
Depuis que je suis revenue à Sydney Paris ces dernières semaines,
the temperature will automatically switch back to DAY mode upon your return,
NUIT avant de partir, la température reviendra en mode JOUR automatiquement dès votre retour,
We sneak out for five minutes, get the tape back, and we're back here eating Risotto with Porcini like nothing ever happened.
On sort discrètement pendant 5 minutes, on récupère la vidéo, et on reviens ici manger du Risotto avec des cèpes comme si rien ne s'était passé.
as it seems we're back to the time of George Sand,
il nous semble être revenus à l'époque de George Sand,
Organic SEO is back in the race to help find relevant
Le référencement organique est rentré dans une course à la pertinence et à la qualité
field events are back in the program, Greenaway is one of the team's"secret weapons.
les épreuves sur gazon sont revenus dans le programme, Greenaway est l'une des« armes secrètes» de l'équipe.
My father had been back for some years… and President Truman,
Mon père est rentré depuis des années… et le président Truman…
Once back at my seat, I had the pleasure of listening to the duo Legnini/ Belmondo interpreting their vision of Fleur Cardinale.
Une fois revenue à ma place, nous avons eu le plaisir d'écouter le duo Legnini/ Belmondo interprétant leur vision de Fleur Cardinale.
In her speech, Anne-Françoise Cabanis looked back on her personal career
Dans son intervention, elle est revenue sur son parcours personnel
First-time buyers are back in force this spring, and are primarily motivated
Les acheteurs d'une première propriété sont revenus en force ce printemps
I will be back later this week to tell you about our new pdf subscription program:
Je reviens cette semaine pour vous parler plus en détails de notre nouvelle formule d'abonnement pdf le:
Only once I was back on dry land did I realise that my teeth had been chattering without me being able to do anything about it!
Ce n'est qu'une fois revenue sur la terre ferme que j'ai réalisé que mes dents s'entrechoquaient sans que je ne puisse rien n'y faire!
And Trish if you see that old truck coming you get back to this pipe, you holler down as loud as you can.
Et Trish si tu revois ce vieux van venir reviens ici, et crie aussi fort que tu peux.
When they are finally all together, like back to life, they cross
Quand ils sont enfin tous réunis, comme revenus à la vie, ils se croisent
I have been back for 15 days already and I'm thinking about editing a short video to make a documentary presentation of this HopTour Latin America.
Cela fait déjà 15 jours que je suis rentrée et je souhaiterais prendre le temps d'éditer une vidéo pour faire le bilan de cet HopTour d'Amérique Latine.
not back until thursday at 4:00,
je ne reviens pas avant jeudi à 16h
But the creature Roon had exiled is not yet back on the battlefield-it will only return when Roon's trigger resolves.
Mais la créature que Roon a exilée n'est pas encore revenue sur le champ de bataille- elle reviendra quand la capacité de Roon se résoudra.
If I'm not back in ten minutes, call the police.
Si je ne reviens pas dans 10 mn,
She's been back two months, but some nights…[Explosion]
Elle est rentrée depuis deux mois,
So I'm back today for speak to you about my week end to Bordeaux,
Je reviens donc aujourd'hui vous raconter un peu ce que j'ai fait,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文