SENTONS QUE in English translation

feel that
sentiment que
sentir que
estiment que
pensons que
crois que
l'impression que
considèrent que
il semble que
d'avis que
sense that
ce sens que
sentiment que
sensation que
l'impression que
sens que
l'idée que
normal que
sorte que
felt that
sentiment que
sentir que
estiment que
pensons que
crois que
l'impression que
considèrent que
il semble que
d'avis que

Examples of using Sentons que in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
établir des critères communs pour les nations, nous sentons que cette dynamique, dans sa forme présente
of commonality among nations, we perceive that this momentum,
On sent que 5 ans après la révolution,
We feel that 5 years after the revolution,
Je crois que l'on sent que tous les objets ont leur propre histoire.
I think you can feel that all objects have their own history.
Nez: on sent que l'on va droit au but.
Nose: We feel that we're going straight to the point.
A d'autres endroits, on sent que l'effondrement est proche.
In some other places, you can feel that it is close to collapsing.
Définitivement, je sens qu'une grande histoire démarre entre ce patron et moi.
Definitely, I feel that a great story begins between this pattern and me.
Nez: on sent qu'il en a sous le pied le bougre!
Nose: Blimey, we feel that it has some under the hood!
Je sens qu'il y a une véritable transformation en moi.
I feel that a true transformation is taking place in me.
Je sentis que mes sens m'abandonnaient.
I felt that my senses were leaving me.
Je sentis que j'étais libre.
I at last felt that I was free.
Je sentis que je chancelais sur le bord.
I felt that I tottered upon the brink.
Nous sentions que notre quête de coproducteurs était sur la bonne voie.
We felt that our quest for producers was on the right track.
Je voudrais sentir que ma vie à un sens.
I want to start feeling that my life has some sense to it.
Je sens que vous me cachez quelque chose.
What's… I sense that you two are holding something back.
Il sentait que sa vie était trop dangereuse pour fonder une famille.
He felt that his job was too dangerous to raise a family.
Cependant, je sens que Stu est l'expert.
Though I am sensing that Stu here is the expert.
Le Père Noël sent que Eve Baird n'a pas l'esprit de Noël.
Santa senses that Eve Baird does not have the Christmas spirit.
Raylene… Je sens que ça va finir très mal.
Raylene, I am sensing that this is going to end very, very badly.
Nous sentions que nous avions une équipe assez forte pour gagner.
We felt that we had a team that was strong enough to win it.
Elle sent que son foetus est en danger.
She senses that her fetus is at risk.
Results: 52, Time: 0.0409

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English