SUPPORTE PAS in English translation

not stand
pas rester
ne pas rester
supporte pas
pas saquer
tient pas
est pas
can't stand
ne supporte pas
can't stand
peux plus
ne peux pas rester
not bear
supporte pas
ne pas porter
ne supporter aucune
ne comporter aucun
not take
pas prendre
pas accepter
pas emmener
ne pas faire
ne prendre aucune
n'en
supporte pas
ai pas
ne pas profiter
ne tiennent pas
not handle
pas gérer
supporte pas
pas m'occuper
pas encaisser
pas capable
pas tenir
pas assumer
not abide
supporte pas
ne respecte pas
tolère pas
ne demeure pas
acceptons pas
ne reste
ne pas honorer
not tolerate
tolère pas
ne tolèrent pas
supporte pas
ne tolérer aucune
don't support
pas en charge
ne supportent pas
n'appuient pas
ne soutiennent pas
ne pas favorables
n'étayent pas
ne favorisent pas
ne corroborent pas
ne confirment pas
n'approuve pas
can't deal
ne peut pas traiter
am not putting up

Examples of using Supporte pas in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Je ne supporte pas ça.
I can't take this.
Je ne supporte pas le suspense.
I can't handle the suspense.
Je ne supporte pas les pleurnichards!
I can not stand the quejadera!
Je ne supporte pas l'idée de ne pas être avec toi.
I couldn't bear the thought of not being with you.
Je supporte pas de voir un type qui gagne jouer avec ses jetons.
I can't stand a guy who's winning who plays with his chips.
Et je comprend pourquoi on en supporte pas Chris Brown.
And I get why we don't support Chris Brown.
Je supporte pas les perturbateurs.
I can't deal with hecklers.
Charron ne supporte pas de retard sur les livraisons.
Mr. Charrn can't tolerate delay on his deliveries to the provinces.
Je ne supporte pas les gens qui n'ont rien à dire.
I can't abide people who speak but have nothing to say.
Elle ne supporte pas de travailler avec moi.
She can't handle working with me.
Je ne supporte pas la foule.
I can't take these crowds.
Je ne supporte pas ces larmes!
I can not stand the tears!
Je ne supporte pas de lui dire au revoir en personne.
I can't bear to say goodbye to her in person.
Y'a bien une chose que je supporte pas, c'est le mensonge.
If there's one thing that I can't stand, it's lying.
Je supporte pas ces conneries!
I'm not putting up with this shit from you!
Je ne supporte pas les hommes qui lèvent la main sur les femmes.
I cannot tolerate a man who raises his hand to a woman.
Je ne le supporte pas, lui et ses porcs!
I cannot abide him or his pigs!
Elle ne supporte pas un peu de concurrence?
She can't handle a little competition?
Je ne supporte pas les gens qui sont gentils tout le temps.
I can't stand people who are nice all the time.
Je ne supporte pas les espaces confinés!
I can't take enclosed spaces!
Results: 477, Time: 0.0589

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English