SUPPOSANT QUE in English translation

assuming that
présumer que
penser que
considérer que
assumer que
croire que
supposons que
partent du principe que
en déduire qu'
imagine que
admettre que
supposing that
supposons que
imagine que
pense que
crois que
admettons que
présume que
presuming that
présumer que
supposer que
croire que
pensons qu'
on the assumption that
du principe que
sur le postulat que
à supposer que
à condition que
sur l'hypothèse que
sur l'idée que
sur la supposition que
sur la présomption que
en présumant que
assume that
présumer que
penser que
considérer que
assumer que
croire que
supposons que
partent du principe que
en déduire qu'
imagine que
admettre que
assumes that
présumer que
penser que
considérer que
assumer que
croire que
supposons que
partent du principe que
en déduire qu'
imagine que
admettre que
assumed that
présumer que
penser que
considérer que
assumer que
croire que
supposons que
partent du principe que
en déduire qu'
imagine que
admettre que

Examples of using Supposant que in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
La stabilité d'une population est une mesure supposant que plus la stabilité est plus élevée moins il y a de chance d'extinction.
General stability of a population is a measure that assumes stability is higher if there is less of a chance of extinction.
En supposant que de nombreuses lignées cellulaires puissent être mises en place,
If one supposes that numerous cell lines can be developed,
Les calculs ont été faits en supposant que le CIND voudrait faire appel à des groupes spéciaux pour établir des documents sur les sujets scientifiques et techniques.
It assumes that the INCD will wish to use ad hoc panels to prepare materials on scientific and technical topics.
Ecoutez-moi, en supposant que l'alignement arrête complètement la rotation de la terre.
Now again, assumming that the aligning bringing the planet rotation to a complete stop.
Maintenez cette position, en supposant que les renforts arrivent à temps.
Try to hold this position one more day. That is, assuming the reinforcements arrive in time.
Le calcul est réalisé en supposant que le coefficient de frottement pour le filetage
The calculation is done under the assumption that the friction coefficient for thread
Et si je vois juste en supposant que vous vous cachez parce que Mlle Buckley préférerait tenir sa présence secrète.
And if I'm right in guessing that you two are hiding out here Because Miss Buckley would prefer To keep her presence unknown.
Enfin, en supposant que la personne à qui je l'ai volé ne m'ait pas menti là-dessus.
I mean, that's assuming that the person I stole them from was honest about that part.
Si le SGC agit en supposant que la base a été perdue ils vont suivre le protocole CR91.
If Stargate command is operating under the assumption that the base has been lost, they will enact protocol CR91.
En supposant que vous lisiez ceci, mais j'imagine que ce ne sera pas le cas.
That's assuming you read this; I'm guessing you won't.
Donna, Harvey a agit en supposant que nous n'avions jamais eu cette note, d'accord?
Donna, Harvey's been operating under the assumption that we never had this memo, all right?
Beth, vous souvenez-vous de quelque chose quand vous étiez à l'ambassade supposant que Hasan espionnait le gouvernement US?
Beth, do you remember anything about your time at the Turkish embassy that would suggest Hasan was spying on the U.S. Government?
Tu ne peux t'empêcher de rabaisser mon judaisme en supposant que je suis moins sensible à l'anti-Sémitisme.
You have an inadvertent habit of putting down my Judaism by implying that you have a sharper anti-Semitism meter than I do.
Le panneau de connexion, fourni comme équipement d'origine, est installé en supposant que les lecteurs SE seront installés dans les baies arrière 1 et 2.
The connector panel provided as standard equipment is installed under the assumption that SE drives will be installed in rear bays 1 and 2.
A l'horizon 2025, et en supposant que l'accroissement des pertes en ligne soit totalement imputable au réchauffement climatique,
By 2025, assuming that the increase of line losses is entirely due to climate warming,
Supposant que la voiture est conçue par Tesla Motors même,
Assuming that the car is designed by Tesla Motors itself,
Le tableau suivant compare les opérations effectuées sur le même marché, avec et sans effet de levier, en supposant que vous achetiez la paire GBP/USD à 1,5000
The following table compares trades on the same market with and without leverage, supposing that you buy GBP/USD at 1.5000,
En supposant que la substance ne s'est pas dégradée
Presuming that the substance is not degraded
Deuxièmement, puisque le plein emploi est imposé(en supposant que toute l'épargne est automatiquement investie),
Secondly, since full employment is imposed(by assuming that all savings are automatically invested),
En supposant que la requérante puisse obtenir gain de cause dans un tel cas sans bénéficier d'une action publique,
Even supposing that the complainant could win the case without the benefit of criminal proceedings, this limited form
Results: 307, Time: 0.0551

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English