SUR L'HYPOTHÈSE QUE in English translation

on the assumption that
du principe que
sur le postulat que
à supposer que
à condition que
sur l'hypothèse que
sur l'idée que
sur la supposition que
sur la présomption que
en présumant que
on the premise that
sur le principe que
sur le postulat que
sur la prémisse que
sur l'hypothèse que
sur l'idée que
on the hypothesis that
sur l'hypothèse que
sur l'hypothese que
on the presumption that
sur la présomption que
sur l'hypothèse que
en présumant que
sur le principe selon lequel
sur la supposition que
en supposant que
sur l'idée que
sur le présupposé que
assumes that
présumer que
penser que
considérer que
assumer que
croire que
supposons que
partent du principe que
en déduire qu'
imagine que
admettre que
on the expectation that
sur l'attente que
sur l'hypothèse selon laquelle
dans l'espoir que
sur la supposition que
sur la perspective que
on the assumptions that
du principe que
sur le postulat que
à supposer que
à condition que
sur l'hypothèse que
sur l'idée que
sur la supposition que
sur la présomption que
en présumant que
on the proposition that
sur l'idée que
sur la proposition selon laquelle
sur l'hypothèse que

Examples of using Sur l'hypothèse que in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ils reposaient sur l'hypothèse que les cinq membres permanents du Conseil de sécurité- qui étaient alliés pendant la guerre- continueraient d'agir de concert et dans l'harmonie.
They were based on the presumption that the five permanent members of the Security Council- which were allied during the War- would continue to act in concert and harmony.
de surveillance ne devrait pas être fondé sur l'hypothèse que les données seront supprimées par défaut,
supervisory regime should not be based on the assumption that data will be deleted by default,
Le Manuel sur la création et le renforcement des institutions nationales qui a été élaboré par le Centre se fonde sur l'hypothèse que des institutions nationales vigoureuses et efficaces peuvent sensiblement contribuer à la jouissance des droits de l'homme
The Centre's Manual on the Establishment and Strengthening of Effective National Institutions is based on the premise that strong and effective national institutions can contribute substantially to the realization of human rights
Le calcul se fonde aussi sur l'hypothèse que tous les impôts dus sont payés et donc que les résultats ne sont pas affectés par différents types de procédures de recouvrement.
The computation is also based on the hypothesis that all taxes due are paid and therefore that the results are not affected by different levels of tax enforcement.
Il est noté que les valeurs énoncées ci-dessus sont fondées sur l'hypothèse que le taux estimé de la capture accidentelle des oiseaux de mer dans la pêcherie non réglementée des sous-zones 58.6
It was noted that the values given above were based on the assumption that the estimated rate of seabird by-catch in the unregulated fishery in Subareas 58.6 and 58.7 was the
Le montant des crédits se fonde sur l'expérience passée et sur l'hypothèse que le nombre et la répartition des réunions
The level of the resources is based on past experience and assumes that the number and distribution of meetings
nous travaillons actuellement sur l'hypothèse que la repression cible la traduction au niveau de l'étape de balayage du ribosome avant de provoquer la déadénylation du transript cible et sa dégradation.
we are currently working on the hypothesis that miRNAs repress translation first at the level of ribosomal scanning before the target transript gets deadenylated.
Le problème avec cette formule, c'est qu'elle était fondée sur l'hypothèse que les équipes britanniques au sol pourraient remplacer les Canadiens affectés au plan de sorte
The trouble with this formula was that it was based on the premise that British ground crews could replace Canadians assigned to the plan
Le problème du double comptage se pose lorsque la valeur des terres privées est fondée sur l'hypothèse que l'État ne vendra pas la terre ni n'en modifiera l'utilisation;
This double counting issue arises when the value of privately owned land is based on the expectation that the government will neither sell land
À cet égard, la notion de responsabilité sociale des entreprises(RSE), qui repose sur l'hypothèse que l'intérêt des entreprises
In this regard, the notion of corporate social responsibility(CSR), which is predicated on the assumption that business interests
La première vision est basée sur l'hypothèse que le développement du Bénin passe par un soutien public à l'émergence d'une agriculture industrielle
The first is based on the hypothesis that development in Benin requires public support for the emergence of an industrial and commercial model of
la conversion a été effectuée sur l'hypothèse que le taux d'échange entre le dollar américain
the conversion was carried out on the assumption that the exchange rate between the U.S. dollar
Il a estimé que l'argument de l'Inde reposait sur l'hypothèse que, au titre de l'article 14 d, l'adéquation de la rémunération, d'une part,
The Panel considered that India's argument was predicated on the premise that, under Article 14(d), the adequacy of remuneration, on the one hand,
Il reconnaît toutefois que la possibilité de n'utiliser que la série chronologique de CPUE raccourcie repose sur l'hypothèse que cela n'affecterait pas grandement les résultats des évaluations.
It recognised, however, that the possibility of using only the shortened CPUE time series was based on the expectation that to do so would not substantially alter the outcome of the assessments.
Notre scénario de référence est basé sur l'hypothèse que les prix du pétrole brut demeureront dans une fourchette de 55$ US à 60$ US le baril
Our base case forecast is built on the assumptions that crude oil prices will remain within the US$55-US$60 per barrel range and that the Canadian
Ces programmes sont fondés sur l'hypothèse que les paysans ont été contraints de cultiver des plants de coca par différents groupes armés et/ou par le besoin de survivre dans des zones de conflit.
These plans rest on the hypothesis that peasants were coerced to grow coca by armed groups and/or by the need to survive in conflict zones.
le Comité avait recommandé que QMM fournisse un financement provisoire à«titre exceptionnel» sur l'hypothèse que la crise politique du pays serait bientôt réglée.
the Panel recommended that QMM provide temporary bridge financing on an“exceptional basis” on the assumption that the country's political crisis would soon be resolved.
de gestion durable de la biodiversité malgache, reposent sur l'hypothèse que la conservation de la biodiversité passe par sa valorisation.
is based on the hypothesis that biodiversity preservation may be achieved through its efficient management.
c'est un choc de voir un budget engager des dépenses pour les quatre prochaines années sur l'hypothèse que cette loi anti-environnementale perdurera,» conclut Mme May.
it is a shock to see a budget entrenching spending for the next four years on the assumption that this anti-environmental law will persist," Ms. May said.
les taux d'incapacité resteront stables, et l'autre sur l'hypothèse que l'évolution de ces taux observée dans la période récente persistera au cours de la période de projection.
one assuming stable rates of disability, and the other assuming that recent trends in disability rates persist over the projection period.
Results: 466, Time: 0.0577

Sur l'hypothèse que in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English