UNE FLAQUE in English translation

puddle
flaque
mare
surface glacée
par bain de fusion
bain
pools
piscine
bassin
billard
vivier
poule
réservoir
mare
commun

Examples of using Une flaque in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Antonio a jeté un caillou dans une flaque de boue et tu ne l'as pas ramassé.
Antonio threw a pebble in the mud puddle and you didn't pick it up.
où on va ou je dois te pousser dans une flaque?
am I going to have to push you in a puddle?
une chaise est renversée et une grosse flaque rouge et épaisse dégouline de la table
a big red and thick puddle was dripping from the table
Après que l'on ait fait l'amour… tu as une petite flaque d'eau dans le nombril.
How after we make love… you get this little puddle of water in your belly button.
ne devient pas une flaque de boue.
does not become a mud puddle.
Il y avait une flaque de sang sur le sol, des éclaboussures sur les lits et les murs.
There was moderate blood pooling on the floor some spatter on the beds and walls.
À partir de 2014, il reste dans une flaque d'eau, mais on espère le mettre sur la plage à côté du Sicamous définitivement.
As of 2014 she is sitting in a pool of water with hopes to beach her permanently next to Sicamous.
La tête d'Henry se détache alors de son corps et s'enfonce dans une flaque de sang, tombe du ciel pour atterrir dans une ruelle où elle s'ouvre.
Soon afterwards, Spencer's head sinks into a pool of blood and falls from the sky, landing on a street below.
Cratère- une flaque ou poche qui est produite quand l'arc contacte le métal.
Crater- a pool, or pocket, that is formed as the arc comes in contact with the base metal.
Une flaque d'eau sous un radiateur, des résidus de peinture sur une poignée de porte,
A water stain under a radiator, remnants of paint on a door handle,
Sa sœur assise dans une flaque d'eau de l'autre côté face à elle… alors que sa mère se tenait là criant et pleurant.
Her sister sat across from her in a puddle of cold water… while her mother stood nearby screaming and crying.
J'ai glissé sur une flaque de gelée au beau milieu de mon numéro musical sur la reproduction:"Ovaire et contre tout.
I slipped on a puddle of Jell-O in the cafetorium in the middle of my number on the reproductive system," Ova Here.
Si une flaque ne se forme pas
If the puddle does not form
La symétrie parfaite de Mondrian se transforme petit à petit en une flaque de peinture colorée,
The accurate symmetry of Mondrian slowly turns into a puddle of coloured paint,
ta tête baignerait dans une flaque de ta propre bave.
your head would be in a puddle of your own drool.
En dévalant une pente, la dépouille de la victime fera voler la terre, et si elle finit sa course dans une flaque, la boue giclera.
A body tumbling down a hill will kick up dirt and if it lands in a puddle, mud will splash.
jetant de côté la mariée dans une flaque de larmes.
tossing aside the bride into a puddle of tears.
J'arrive, ça pue le hasch, y a une flaque de bière sur le canapé.
I come in here, the place stinks of pot. There's a puddle of beer on my couch. No, no.
Les faits en preuve démontrent que la copropriétaire a fait une chute en raison de la présence d'une flaque d'huile d'olive sur le plancher de béton du vestibule.
The facts in evidence demonstrate that the co-owner has fallen due to the presence of a spill of olive oil on the concrete floor of the vestibule.
même elle interprète la brillance du plancher comme une flaque d'eau.
might even perceive a shiny floor as being a puddle of water.
Results: 158, Time: 0.0421

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English