USERA in English translation

will use
grâce
usage
utilisera
se servira
emploiera
fera appel
exploitera
usera
mettra à profit
profitera
usera
will wear
porterai
mettrai
s'useront
à l'usure
would use
utiliser
emploierais
se servirait
feraient appel
userait
usage
exploiterait

Examples of using Usera in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Lola usera de tous ses charmes afin de préserver la bonne image de son mari.
Lola will use all her charms to preserve the good image of her husband.
mon Représentant spécial usera au besoin de son autorité exécutive pour intervenir directement sur la question des personnes disparues.
the Special Representative will use his executive authority to directly intervene, when necessary, on the issue of missing persons.
Dès lors qu'une catégorie d'acteurs se sentira“oubliée” dans la conception d'un projet, elle usera de tout ce qui est en son pouvoir pour en entraver la progression.
When a category of stakeholders feels“forgotten” in the design of a project, it will use everything in its power to obstruct progress.
Le Ministère des affaires étrangères de la Géorgie déclare que la partie géorgienne usera de tous les moyens politiques,
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia states that the Georgian side will employ all political, diplomatic
Le Comité compte en outre que le Secrétaire général usera de son rôle de chef de file en tant que Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination pour assurer la mise en œuvre des nouvelles mesures à l'échelle du système.
The Committee also expects that the Secretary-General will exert his leadership as Chair of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination to ensure application of the new arrangements system wide.
À défaut, le Gouvernement costaricien usera de tous les moyens que met à sa disposition le droit international pour régler ce type de situations
If this demand is not met, the Government of Costa Rica will make use of every remedy provided for under international law to resolve this type of situation
Quiconque usera des pouvoirs du Bâton connaîtra un sort terrible. Car le Mal semé par le Bâton ne peut être effacé. A moins de rompre son sortilège.
Anyone who wields the power of the Rod… shall suffer a horrible fate… for the evil it creates cannot be undone… unless its spell is broken.
Le Gouvernement syrien espère que le Haut-Commissaire usera de son autorité morale pour demander aux États qui financent
Her Government hoped that the High Commissioner would employ his moral authority to demand that the States involved in financing
les mesures correctives voulues, l'ECOMOG en sera informé et usera de ses pouvoirs d'imposition de la paix à l'encontre du violateur.
ECOMOG shall be informed thereof and shall thereupon resort to the use of its peace-enforcement powers against the violator.
sa situation en plein coeur commercial du Quartier de Usera Madrid.
its location, right in the commercial heart of the Usera neighbourhood Madrid.
Le BINUGBIS usera en particulier de ses bons offices pour encourager les autorités nationales à envoyer des signaux positifs d'engagement en faveur du dialogue pacifique,
In particular, UNIOGBIS will use its good offices to encourage the national authorities to send positive signals of commitment to and engagement in peaceful dialogue,
La MONUSCO usera de ses bons offices pour favoriser la consolidation d'une structure nationale civile efficace chargée de contrôler les principales activités minières
MONUSCO will use its good offices to encourage the consolidation of an effective national civilian structure to control key mining activities and manage,
Intermédiation Professionnel du Centre de Participation des Immigrants(CEPI)(Usera. Madrid), a expliqué le travail que la Fondation H+D depuis ces centres pour faciliter la recherche de l'emploi
Employment Intermediation of the Immigrant Participation Centre(CEPI)(Usera, Madrid) explained that the H+D Foundation operates from these centres to facilitate the search for employment of the persons requesting help,
La République du Haut-Karabakh espère que l'ONU usera de son influence pour persuader les dirigeants de l'Azerbaïdjan de renoncer à la position non constructive qu'ils ont adoptée lors des récents pourparlers dans le cadre du Groupe de Minsk à Moscou
The Nagorny Karabakh Republic hopes that the United Nations will use its influence to persuade the Azerbaijani leadership to abandon the unconstructive position which it took at the latest negotiations in the Minsk Group in Moscow and Paris, and to take a realistic approach
Nous espérons également que l'Assemblée générale des Nations Unies usera de son autorité pour faire pression sur l'Inde afin que celle-ci cesse immédiatement ses violations brutales des droits de l'homme
We also sincerely hope that the United Nations General Assembly will use its authority to exert pressure on India to stop immediately the brutal violations of human rights
Que ceux qui sont à la tête des communautés religieuses se tiennent en garde pour les personnes qu'ils doivent recevoir parce que le démon usera de toute sa malice pour introduire dans les ordres religieux des personnes adonnées au péché,
May those in charge of religious communities be on their guard against the people they must receive, for the devil will resort to all his evil tricks to introduce sinners into religious orders,
la communauté internationale usera de son influence pour convaincre la partie chypriote grecque de cesser ses activités unilatérales concernant les ressources naturelles de l'île en attendant un règlement convenu par les deux parties,
in awareness of the above, uses its influence to convince the Greek Cypriot side to cease its unilateral activities regarding the natural resources of the island until the achievement of a mutually agreed settlement on the island
Le Preneur usera paisiblement du logement loué et du mobilier
The Lessee will make peaceful use of the rented accommodation
La Mission usera de son droit de se rendre en tout lieu sans avoir à fournir de notification préalable,
The Mission will exercise its right to go wherever it wishes, without any form of prior notification,
l'État Partie requis usera des moyens juridiques dont il dispose pour faire en sorte que cette indemnité soit
the requested State Party shall use the legal resources available to it to ensure that the person who transferred the property,
Results: 55, Time: 0.2199

Usera in different Languages

Top dictionary queries

French - English