Examples of using
Vains
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
L'âme, rassasiée de vains souvenirs, immole cruellement ce qui réjouit l'ego,
The soul satiated with vain remembrances, cruelly is immolating what the ego enjoys,
Ce qui arrive, c'est que pour pouvoir comprendre cette question, il faut l'avoir vécue; les suppositions ou les vains rationalismes ne servent à rien.
What happens is that to be able to comprehend this matter one needs to have lived it; suppositions and vain rationalisms are useless here.
convenir des mesures requises pour la préservation des documents ont été vains.
to agree on the required measures for the preservation of the documents have been futile.
L'armement, l'équipage et les provisions sont sauvées, mais tous les efforts pour récupérer le navire sont vains.
Her guns, along with some equipment and provisions, were saved; but efforts to salvage the ship were unsuccessful.
Garantir la sécurité des réseaux, sans laquelle les trois premiers principes seraient vains du fait de la méfiance suscitée par des réseaux peu fiables.
Guaranteeing network security, without which the first three principles would be vain because of the mistrust created by unreliable networks.
Leurs efforts sont vains, car:« malgré les différences idéologiques,
Their publicity efforts were fruitless, since:"despite ideological differences,
ses efforts restent vains.
efforts remain unsuccessful.
un contenu nouveaux à des objets qu'on avait déclarés vains et condamnés à la destruction.
content to objects that have been pronounced vain and condemned to destruction.
Ces efforts s'étant révélés vains, il a déposé une plainte au parquet pour disparition et enlèvement de son fils.
As these efforts proved fruitless, he lodged a complaint with the prosecution service about his son's disappearance and abduction.
Je ne dis pas que les débats qui ont eu lieu au cours de ces dernières années ont été vains.
I am not saying that the discussions over the past few years have been wasted.
Les efforts déployés par la Force pour aider les parties à poursuivre les suspects en justice se sont révélés vains et tous les suspects ont été libérés, au nord.
UNFICYP's efforts to assist the sides to bring the suspects to justice proved unsuccessful, and all suspects were released in the north.
Cette cohérence découlant de l'application de la clause NPF pourrait rendre vains les efforts des parties contractantes visant à différencier leur accord d'autres accords.
Such policy coherence through the MFN clause could render useless the efforts of contracting parties to distinguish their BIT from other agreements.
L'arbre est nu, à l'image de l'espoir qui découle des cendres des efforts vains de la société.
The tree is naked like the hope that grows from the ashes of society's wasted efforts.
Les efforts déployés par la communauté internationale pour régler le conflit sont vains et les autorités israéliennes bafouent ouvertement le droit international.
Efforts by the international community to resolve the conflict had been fruitless, and Israeli authorities had brazenly scorned international law.
Les efforts déployés par les pays pauvres pour stimuler leur développement économique seront vains s'ils renoncent à la démocratie et aux droits de l'homme.
The efforts made by poor countries to stimulate their economic development were bound to be unsuccessful if democracy and human rights were suppressed.
Ces efforts seraient vains sans un ferme appui de l'ensemble de la communauté internationale.
Efforts along those lines would be pointless without resolute support from the international community as a whole.
vos efforts marketing ne seront pas vains.
your marketing efforts will not be wasted.
la mauvaise direction et les efforts seront vains.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文