BEFRISTUNG in English translation

limit
grenze
begrenzen
beschränken
einschränken
begrenzung
grenzwert
beschränkung
obergrenze
limitieren
einschränkung
limitation
einschränkung
beschränkung
begrenzung
limitierung
verjährung
beschränkt
begrenztheit
limit
eingrenzung
befristung
deadline
frist
termin
stichtag
einsendeschluss
abgabetermin
anmeldeschluss
bewerbungsfrist
abgabefrist
bewerbungsschluss
einreichungsfrist
duration
dauer
länge
laufzeit
zeitraum
zeitdauer
geltungsdauer
term
begriff
ausdruck
bezeichnung
laufzeit
amtszeit
wort
frist
terminus
dauer
sicht
contract
vertrag
auftrag
kontrakt
arbeitsvertrag
vertraglich
kaufvertrag
vertragsabschluss
kontrahieren
vertragsschluss
vertragsverhältnis
temporary
vorübergehend
zeitweise
zeit
vergänglich
temporäre
zeitweilige
befristete
vorläufige
provisorische
zeitlich begrenzte
period
zeitraum
zeit
periode
frist
dauer
phase
zeitspanne
laufzeit
epoche
zeitabschnitt
limited
grenze
begrenzen
beschränken
einschränken
begrenzung
grenzwert
beschränkung
obergrenze
limitieren
einschränkung
limiting
grenze
begrenzen
beschränken
einschränken
begrenzung
grenzwert
beschränkung
obergrenze
limitieren
einschränkung

Examples of using Befristung in German and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Die Befristung richtet sich nach den jeweiligen Umständen.
The limitation is in accordance with the respective circumstances.
Befristung: Wie lange darf ich als Hilfskraft beschäftigt werden?
Time limit: How long can I work as an assistant?
Befristung kürzer als 2 Jahre 3 Bruttomonatsmietzinse 1 Bruttomonatsmietzins.
Period shorter than 2 years 3 monthly gross rents 1 monthly gross rent.
Befristung bis zu 3 Jahren 3 Bruttomonatsmietzinse 1 Bruttomonatsmietzins.
Period up to 3 years 3 monthly gross rents 1 monthly gross rent.
Auch EZB macht keine Angaben zu Befristung und Betragshöhe.
The ECB also does not make admissions about time scale and amounts.
Probezeit, Befristung, Kündigungsmöglichkeiten richten sich nach dem deutschen Arbeitsrecht.
Probation period, time limitation, termination options are governed by German labour law.
Was ist die Beziehung zwischen der Befristung und der Dauerhaftigkeit?
What about the actual relation between temporariness and permanence?
Befristung: Die Stelle ist zunächst auf zwei Jahre befristet und grundsätzlich teilbar.
Befristung: The position is limited for 2 years with possibility of extension.
Befristung auf mind. 2 jedoch nicht mehr
Period of at least 2 years
Nach dem Auslaufen der zeitlichen Befristung fallen die Gesellschaftsanteile deshalb nun wieder an Willi Balz.
Once the time limit expires, the shares revert to Willi Balz.
Befristung der Verlängerung eines Arbeitsverhältnisses über die Regelaltersgrenze hinaus.
Limitation of the extension of an employment relationship beyond the regular retirement age limit.
Ich betone diese Befristung, um den konventionellen Charakter des Schutzes geistigen Eigentums zu beleuchten.
I emphasize this limitation to illustrate the conventional character of the protection of intellectual property.
Die Aufhebung der zeitlichen Befristung ist jedoch ein zentrales Anliegen.
Removing the time limit is, however, a central issue.
Die zeitliche Befristung des Beitritts zum Altersversorgungssystem nicht ordnungsgemäß bekannt gemacht worden sei;
¡the time limit for joining the pension scheme was not properly advertised.
Die Gründe für eine zeitliche Befristung der Bildrechte sind ganz pragmatisch.
The reasons for a time limit on image rights are quite pragmatic.
Die Behauptung, die Befristung des Beitritts zum Altersversorgungssystem sei nicht ordnungsgemäß bekanntgemacht worden.
The allegation that the deadline for joining the pension scheme was not properly advertised.
Diese zeitliche Befristung sorgt für Rechtssicherheit und erleichtert die Durchsetzung.
This limitation in time creates legal certainty and facilitates enforcement.
Die Befristung wird unter Berücksichtigung des beabsichtigten Aufenthaltszwecks vorgenommen.
The limitation will be decided taking into account the intended purpose of the stay.
Es sollte eine für die Behörden bindende zeitliche Befristung eingeführt werden.
A time limit should be introduced and respected by authorities.
Für den Arbeitnehmer ist eine Befristung hingegen häufig mit Unsicherheiten verbunden.
For the employee, on the other hand, a fixed-term contract is often associated with uncertainties.
Results: 319, Time: 0.1866

Befristung in different Languages

Top dictionary queries

German - English