ERBOST in English translation

angry
wütend
zornig
böse
sauer
verärgert
ärgerlich
wut
empört
aufgebracht
zorn
furious
wütend
sauer
furios
zornig
wild
rasend
empört
stinksauer
erbost
wut
angrily
wütend
ärgerlich
zornig
verärgert
empört
böse
erbost
wutentbrannt
ungehalten
ingrimmig
upset
sauer
wütend
stören
traurig
durcheinander
bestürzt
empört
ärgerlich
verstört
erschüttert
incensed
weihrauch
räucherstäbchen
räucherwerk
räuchern
räuchermischung
räuchwerk
rauchopfer
räucherung
räuchermittel
räucherkerzen
infuriated
wütend machen
outraged
empörung
entrüstung
wut
empört
frevel
aufschrei
entsetzen
schandtat
ungeheuerlichkeit
empörend
angered
wut
zorn
ärger
neid
empörung
verärgerung
wütend
enraged
erzürnen
wütend machen
in wut versetze
infuriates
wütend machen

Examples of using Erbost in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Planet Pandro wird sehr erbost sein.
Planet Pandro will be much displeased.
Sie waren sehr erbost über das Verbot.
They were furious about the ban.
Ich habe sie beide nie zuvor so erbost und aufgebracht gesehen.
I would never seen them both so angry and upset.
Die beiden sind erbost darüber, dass ihre Zölle angehoben wurden.
They are both very angry their taxes have been raised.
Aber die Arbeiter waren über die geheimen Umstrukturierungspläne erbost und besetzten sofort die Fabrik.
However, the workers were angry at the secret restructuring plan and immediately occupied the factory.
Man war sehr erbost über die Affäre zwischen einer Montrose
They were all outraged about the affair between the Montrose
Lasen Sie mich ihm erklären, warum die Menschen in Großbritannien darüber so erbost sind.
Let me explain to him why people in the UK are so angry about this.
Auch Lebensgefährtin Veronika Cichá war erbost: Die Tschechin verlor in ihrer Outlap eine Radnabe
His girlfriend Veronika Cichá was also angry: the Czech lost a wheel hub in her outlap
Natürlich war der Kaiser deswegen sehr erbost und degradierte Heinrich 1180 zu einem„normalen Adligen.
The emperor was extremely furious about disloyal Henry and degraded him to a"normal aristocrat.
Denkt immer dran: Es gibt eine Sache, die das GeisterIicht mehr erbost als irgendetwas sonst: MetaIIgekIapper.
So remember, the one thing that angers the GhostIight more than anything else is the sound of clanking metal.
Amerika ist allerdings so erbost, dass es in Gestalt der Satellitenfernsehstation Al-Hurra sein eigenes Sprachrohr in arabischer Sprache installierte.
So incensed has America been, however, that it created its own Arabic language mouthpiece in the form of satellite station Al Hurra.
Doch Hades sehr erbost daran.
But Hades very angry because.
Die stimmung ist erbost bis verbittert.
The atmosphere is angry and bitter.
Der Kassierer des SPD-Ortsvereins Bochum-Hamme beklagte erbost.
The treasurer of the SPD local in Bochum-Hamme complained angrily.
Sagte der Schriftgelehrte, ganz erbost über diese Anrede.
The scribe, being very angry about this remark.
war schon recht erbost.
I was pretty angry.
Darüber ward der König sehr erbost, und grimmiger Zorn stieg in ihm auf.
As a result, the king became very angry, and his rage burned inside him.
da ward er sehr erbost und wusste nicht, was er dazu sagen solle.
he became very angry and did not know what to say.
seine Ansitze auf dem Boden erbost gegen einen Mäusebussard verteidigte.
which defended its raised hide furiously against a Common Buzzard.
Annie verlässt erbost das Restaurant.
Incensed, Annie leaves the restaurant.
Results: 198, Time: 0.057

Erbost in different Languages

Top dictionary queries

German - English