ERTRUG in English translation

endured
ertragen
aushalten
erdulden
bestehen
erleiden
ausharren
durchhalten
standhalten
währen
überdauern
suffered
leiden
haben
erkranken
ertragen
erdulden
büßen
leid
bore
bär
tragen
gebären
aushalten
bärin
björn
could
können
lassen sich
dürfen
stood
stehen
ständer
ertragen
messestand
aushalten
stativ
bleiben
standhalten
heben sich
stellung
took
nehmen
dauern
bringen
übernehmen
werfen sie
machen sie
ergreifen
brauchen
fahren
finden
tolerated
tolerieren
vertragen
dulden
hinnehmen
zulassen
akzeptieren
aushalten
ausstehen
tolerierst
verkraften
bear
bär
tragen
gebären
aushalten
bärin
björn
enduring
ertragen
aushalten
erdulden
bestehen
erleiden
ausharren
durchhalten
standhalten
währen
überdauern
stand
stehen
ständer
ertragen
messestand
aushalten
stativ
bleiben
standhalten
heben sich
stellung
endure
ertragen
aushalten
erdulden
bestehen
erleiden
ausharren
durchhalten
standhalten
währen
überdauern

Examples of using Ertrug in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Ich ertrug affronts den ganzen Tag.
I endured affronts all day.
Sie ertrug den Verlust ihrer Schwester nicht.
But she could not bear the pain of losing her sister.
In dieser ganzen Zeit ertrug Herr Wang alles.
During this whole time, Mr. Wang endured everything.
Ihre Mutter ertrug die Drohungen und Erpressung nicht.
Her mother didn't bear the threats and blackmail.
Jahre ertrug er ihre Verhöhnung und ihren Spott.
For 950 years he endured their taunts and mockery.
Er ertrug 15 Peitschenhiebe und fiel dreimal in Ohnmacht.
He bore 15 strikes of the whip and fainted three times.
Ich reichte ein, ich ertrug, ich versuchte, es zu minimieren.
I submitted, I endured, I tried to minimize it.
Er ertrug das Wissen nicht, dass ich lebe.
He could not live knowing that I lived.
Alles, was sie ertrug, tat sie für Euch.
Everything she endured, she did it for you.
Ich ertrug jeden Schlag, so dass sie es nicht musste.
I took every punch, so that she wouldn't have to.
Er ertrug den Schmerz und gewann den Wettbewerb.
He endured the pain and won the competition.
Schon der antike Stoizismus ertrug die Welt viel eher, als dass er sie gestaltete.
The ancient Stoics focused more on enduring the world than changing it.
Er ertrug seine Bestrafung ohne einen Laut.
He took his punishment without making a single sound.
Wie ertrug ich das Warten?
How could I ever wait?
Bis sie die Untreue nicht mehr ertrug und sich umbringen wollte.
This went on until she could no longer bear the unfaithfulness and wanted to kill herself.
Ich war so hungrig, dass ich es nicht länger ertrug.
I was so hungry that I couldn't stand it any longer.
Ich ertrug die Peitsche ohne Klage.
I bore the whip without complaint.
Tom ertrug den Schmerz.
Tom endured the pain.
Der Rest ertrug ernste Verluste.
The remainder suffered grave losses.
Sie ertrug eine Abtreibung.
She endured abortion.
Results: 10862, Time: 0.0501

Top dictionary queries

German - English