ERWEIST in English translation

proves
beweisen
nachweisen
belegen
zeigen
sich als erweisen
bestätigen
bewähren
unter beweis
bezeugen
shows
zeigen
serie
sendung
belegen
ausstellung
messe
beweisen
vorstellung
auftritt
konzert
turns out
sich
sich ergeben
sich herausstellen
ausfallen
erweisen
heraus
entpuppen
stellt sich heraus
sich heraus drehen
wenden
bestows
verleihen
schenken
geben
gewähren
erweisen
bescheren
zukommen lassen
spenden
zuteil werden lassen
show
zeigen
serie
sendung
belegen
ausstellung
messe
beweisen
vorstellung
auftritt
konzert
prove
beweisen
nachweisen
belegen
zeigen
sich als erweisen
bestätigen
bewähren
unter beweis
bezeugen
showing
zeigen
serie
sendung
belegen
ausstellung
messe
beweisen
vorstellung
auftritt
konzert
proved
beweisen
nachweisen
belegen
zeigen
sich als erweisen
bestätigen
bewähren
unter beweis
bezeugen
proving
beweisen
nachweisen
belegen
zeigen
sich als erweisen
bestätigen
bewähren
unter beweis
bezeugen
showed
zeigen
serie
sendung
belegen
ausstellung
messe
beweisen
vorstellung
auftritt
konzert
turn out
sich
sich ergeben
sich herausstellen
ausfallen
erweisen
heraus
entpuppen
stellt sich heraus
sich heraus drehen
wenden

Examples of using Erweist in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Dies erweist sich immer wieder als wahr.
This is continually being shown to be true.
Laurynas Katkus erweist sich als sachter aber wirkungsvoller Erzähler.
Laurynas Katkus proves himself as a gentle but effective narrator.
Importkeramik erweist Kontakte in den urartäischen[Urartu]
Imported pottery proves contacts with the Urartian
Müller erweist sich als sprachgewandter Erzähler.
Müller proves himself to be a silver-tongued spinner of tales.
Erweist uns die Ehre.
Proves us the honor.
Aber Gott erweist seine Wohltaten, wem von seinen Dienern Er will.
But Allah bestows His Mercy on those of His worshipers whom He chooses.
Darum erweist euch vorsichtig wie Schlangen
Therefore prove yourselves cautious as serpents
Aber Gott erweist seine Wohltaten, wem von seinen Dienern Er will.
But God bestows His grace on such of His servants as He chooses.
Doch ALLAH erweist Gnade, wem ER will von Seinen Dienern.
But God bestows His grace on such of His servants as He chooses.
Doch ALLAH erweist Gnade, wem ER will von Seinen Dienern.
But Allah bestows His Mercy on those of His worshipers whom He chooses.
Erweist euch diesem Schiff würdig
May you prove worthy of this ship
So erweist seinen Status als der Auserwählte!
Thus, proving his status as the chosen one!!!
Erweist mir Respekt, ich bin ein Prinz!
Show me some respect, I'm a prince!
Erweist euch als würdige Toa.
Prove yourselves worthy, Toa.
Alle zu günstigen Preisen mit der Lieferung garantiert interessant erweist.
All at discount prices with delivery guarantees proving interesting.
Erweist dem König eure Ehrerbietung.
Show your respects to King Barabbas.
Erweist dem Künstler etwas Respekt!
Give the artist a little respect!
Ihr erweist mir zu viel Ehre.
You do me too much honor.
Erweist jedem Gast die Ehre.
Does every guest the honour.
Aber ich hoffe, dass sie all diese Hindernisse nehmen werden und sich die Initiative als großartig erweist.
But I hope they will overcome all barriers and it will turn out to be a great initiative.
Results: 40219, Time: 0.07

Top dictionary queries

German - English