FLEHEND in English translation

imploringly
beschwörend
flehend
flehentlich
bittend
pleadingly
flehend
flehentlich
bittend
pleading
plädieren
bitten
flehen
beten
betteln
fordern
bekenne mich
vorschützen
supplicating
rufen
flehen
bittet
bete
richte bittgebet
imploring
bitten
flehen
beschwören
fordere
rufe
inständig
appealingly
ansprechend
flehend
begging
betteln
bitten
flehen
beten
bitt
suppliant
flehenden
bittenden
bittsteller
supplication
flehen
bittgebet
gebet
bitte
ruf
plead
plädieren
bitten
flehen
beten
betteln
fordern
bekenne mich
vorschützen

Examples of using Flehend in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Flehend Oh, Brick.
Lmploringly Oh, Brick.
Ruft euren Herrn in Unterwürfigkeit flehend und im Verborgenen an.
Pray to your Lord in humility and unseen.
nach Krieg flehend.
a minister of death, praying for war.
Flehend sind die Hände ausgestreckt,
Beseechingly they stretch out their hands,
beschwörend; flehend.
incantatory; pleading.
flüstert Anastasia flehend.
our night,” Anastasia whispers in a plea.
So fragt der Körper flehend aber es könnte genauso gut auch das Bild sprechen.
The Body im- plores but it could just as well have been the Image talking.
Wenn du mit Eifer Gott suchst,/ an den Allmächtigen dich flehend wendest.
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
Das Kind wird sich mit großen Augen flehend, Schriftsatz, und verzweifelt auch ein yes.
The child is looking with big eyes imploring, pleading, and desperately wanting a yes.
Maria und die Heiligen, den Herren flehend uns noch mutigen Priester zu gewähren, heiliger Priester.
Mary and the Saints, beseeching the Lord to grant us yet courageous priests, holy priests.
betet als Herzogin flehend um Vergebung- in Portugiesisch.
prayed as a duchess imploring for forgiveness- in Portuguese.
so rufe den Vater an, Er hört ein flehend Kind und richtet es auf.
when you are anxious, He hears every pleading child and lifts them up.
Wiederholte sie flehend die Lektion von vorher.
She pleadingly repeated the earlier lecture,
Wir sind der Wahnsinn, der in euch allen lauert, in euren tiefsten Tiergehirnen immer darum flehend, freigelassen zu werden.
We are the madness that lurks within you all, begging to be free at every moment in your deepest animal mind.
Wiederholte sie flehend die Lektion von vorher.
She pleadingly repeated the earlier lecture,
Allezeit flehend bei meinen Gebeten, ob ich nun endlich einmal durch den Willen Gottes so glücklich sein möchte, zu euch zu kommen.
Requesting, if by any means now at last I may be prospered by the will of God to come to you.
Der sinistre Geistliche, vom deutschen Musicalstar Uwe Kröger fies und flehend, intrigant und verzweifelt gespielt,
The sinister clergyman, played by the german musical star Uwe Kroeger as vicious and pleading, scheming and desperate,
endlich Allah flehte und als er fertig war flehend Freude war offensichtlich auf sein Gesicht.
supplicated at length to Allah and as he finished supplicating joy was evident upon his face.
Verletzter Mann in flehend auf Facebook"sie töten Menschen, eins nach dem anderen.
Wounded man inside pleading on Facebook"they are killing people one by one.
bitte…“ stöhnt sie flehend.
please…” she moans pleading.
Results: 207, Time: 0.0363

Top dictionary queries

German - English