KRANKT in English translation

is sick
krank sein
krank werden
unter kranke sein
suffers from
leiden
erkranken
problems
problematik
problematisch
schwierigkeit
ill
krank
schlecht
abb
übel
krankheit
böse
erkranken
die kranken
are sick
krank sein
krank werden
unter kranke sein

Examples of using Krankt in German and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Dein Herz so krankt macht dass Du nicht mehr mitmachen kannst;
makes you so sick at heart, that you can't take part,
Woran krankt das Projektmanagement heute?
What is wrong with project management today?
Daraus eben ist die chronische politische Krise zu erklären, an der Österreich seit langem krankt.
That explains the chronic political crisis from which Austria has for a long time been suffering.
Lying about Hitler krankt an derselben Schwäche.
Lying about Hitler suffers from the same problem.
Ein solcher Kurzschluss krankt am Problem aller oberflächlichen Hegemonietheorien.
This circumvention suffers from the problem of all superficial theories of hegemony.
Insgesamt betrachtet krankt des den deutschen Streitkräften an Grundsätzlichem.
On the whole, what is wrong with the German armed forces are basic issues.
das zuallererst an seinen Mitgliedstaaten krankt, neuer Reformen
whose Member States are ailing, but which also requires reform
Die Menschheit krankt an Zurückweisung, und die irdische Sphäre ist gegenwärtig mit diesem erstickenden Übel gesättigt.
Humanity is ill with repulsion, and the earthly sphere is satiated with these suffocating horrors.
Seit Jahren krankt der Lebensmittelhandel, weil er mehr als fünfzig Prozent seines Umsatzes mit Lockvogelangeboten macht.
The grocery trade has been ailing for years, because it turns over more than fifty percent sales through loss leaders.
Auch er krankt an der Erbsünde des abendländischen Denkens,
He is also afflicted with the Original Sin of Western thought,
nur Körner isst und der andere lebt schon so lange vegan, dass keiner seiner Bekannten mehr ernsthaft daran fest hält, dass Veganismus krankt macht.
the other one lives already so long vegan that no more keeps seriously by the fact firm to its acquaintance that Veganismus makes krankt.
Die Gemeinsame Agrarpolitik krankt an einem Kommunikationsdefizit mit der europäischen Gesellschaft.
The Common Agricultural Policy suffers from a lack of exchange with European society.
Woran krankt unser Gesundheitswesen?
What ails our health care systems?
Und der Politiker krankt an seinem Ego.
And the politician is sick because of his ego.
Seit 1979 krankt die Gemeinschaft an ihrem Haushalt.
The Community has had budget problems since 1979.
Sie fügte hinzu:„Das System krankt.
She added:"The system is sick.
Die Wachsamen heilen, woran diese Welt krankt.
The Vigil will cure what ails this world.
Die gegenwärtige Wirtschaft krankt.
The current economy is sick.
Dies ist natürlich nur eines unter vielen anderen Problemen, an denen die Region krankt.
This is of course one among many other issues ailing the region.
Meyers Verwendung dieses Werks krankt jedoch an einem Manko.
Meyer's use of this work suffers from a flaw, however.
Results: 138, Time: 0.0412

Top dictionary queries

German - English