LASTET in English translation

weighs
wiegen
abwägen
gewicht
belasten
schwer
wiegst
rests
ruhe
erholung
pause
ruhezeit
rast
anderen
übrigen
restlichen
alles andere
is
sein
werden
stehen
liegen
geben
betragen
there is
geben
sich
es
es werde
da sein
bestehen
dort
vorhanden sein
herrschen
hier
bear
bär
tragen
gebären
aushalten
bärin
björn
puts
legen
setzen
stellen
bringen
stecken
geben
anziehen
fassen
hat
ausgedrückt
falls
fallen
herbst
sturz
sinken
rückgang
untergang
stürzen
niedergang
sündenfall
zusammenbruch
lies
lüge
liegen
zu lügen
lügner
leg dich
burdens
last
belastung
bürde
belasten
aufwand
ausspruch
beweislast
ballast
load
last
laden
belastung
ladung
auslastung
einlegen
beanspruchung
belasten
geladen werden
traglast

Examples of using Lastet in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Er lastet dann auf sich selber und alles.
And it pushes down on itself and everything.
Der Kampf gegen den Klimawandel lastet auf uns allen.
The battle against climate change is upon all of us.
So lastet alle Verantwortung auf Om Amiras Schultern.
Hence, all responsibility rests on Om Amira's shoulders.
Der Druck lastet noch auf Ihnen.
The pressure is still on you.
General... auf mir lastet die schwere Last von schlechten Nachrichten.
General... I bear a heavy burden of evil tidings.
O schlimm ist, was auf ihnen lastet!
Evil is what they bear!
Eine große Verwantwortung lastet auf seinen Schultern.
A great responsibility lies on his shoulders.
Und darin liegt die Größe des Gerichtes, das über uns lastet.
It is here we find the greatness of the judgement that burdens us.
Instinktiv fürchtest du das Schicksal, das auf dir lastet.
You instinctively fear the fate that you bear.
Das Vergangene lastet wie ein Schatten auf meinem Herzen.
The past casts a heavy shadow on my heart.
Lastet auf ihren sehr attraktiven Schultern.
Rests on her very attractive shoulders.
Der Mord an Josh lastet auf meiner Seele.
Josh's murder is on my soul.
Auf Finanzberatern lastet somit ein immenser Druck.
Thus an immense pressure loads on financial advisors.
Auf dieser Politik lastet nämlich eine schwere Hypothek.
The fact is that this policy bears a heavy burden.
Keine Grenze lastet auf mir.
No ceiling bearing down on me.
Auf den Politikern lastet eine hohe Verantwortung.
Politicians carry a great responsibility.
Auf der Kollektivseele der Menschheit lastet ein Alptraum.
Our collective human soul is burdened with this nightmare.
Auf dieser Kreatur... lastet eine unerträgliche Schuld.
This creature is weighed down by an unbearable guilt.
Das lastet auf dir.
This is on you.
Der Druck lastet auf ihm.
The pressure is on him.
Results: 2132, Time: 0.0857

Top dictionary queries

German - English