UMSTAND in English translation

fact
tatsache
tat
fakt
wirklichkeit
tatsächlich
umstand
gegenteil
eigentlich
nämlich
sogar
circumstance
umstand
situation
fall
kutscher
lebenslage
sachverhalt
bedingungen
gegebenheiten
verhältnisse
lebensumständen
situation
lage
fall
zustand
umstand
verhältnisse
condition
zustand
bedingung
erkrankung
voraussetzung
kondition
verfassung
krankheit
erhaltung
beschaffenheit
erhaltungszustand
may
mai
möglicherweise
vielleicht
eventuell
wahrscheinlich
kann
darf
mag
unter umständen
circumstances
umstand
situation
fall
kutscher
lebenslage
sachverhalt
bedingungen
gegebenheiten
verhältnisse
lebensumständen
conditions
zustand
bedingung
erkrankung
voraussetzung
kondition
verfassung
krankheit
erhaltung
beschaffenheit
erhaltungszustand
might
mai
möglicherweise
vielleicht
eventuell
wahrscheinlich
kann
darf
mag
unter umständen
facts
tatsache
tat
fakt
wirklichkeit
tatsächlich
umstand
gegenteil
eigentlich
nämlich
sogar

Examples of using Umstand in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
NIXON HAFTET UNTER KEINEN UMSTÄNDEN FÜR ZUFÄLLIGE SCHÄDEN IN VERBINDUNG MIT DIESEM PRODUKT.
Nixon is not liable, under any circumstances, for any incidental damages sustained in connection with this product.
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN ÜBERNIMMT DEFINITIVE HAFTUNG FÜR ZUFÄLLIGE,
Under no circumstance will definitive bear any liability for incidental,
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN werden wir jemals unsere Datenschutzrichtlinien in Bezug auf Datenverschlüsselung ändern.
UNDER NO CIRCUMSTANCES we ever will change our policy in regards to data encryption.
Der schön gestaltete Swimmingpool ist mit dekorativen Fliesen belegt und von Bäumen umstanden.
The beautifully constructed swimming pool has decorative tiles and is surrounded by trees.
Ein umstand, dessen sich auch die jeansmarke wrangler sehr bewusst ist.
A fact that the wrangler jeans brand is very well aware of.
Der besondere umstand war, dass Maria,
The circumstances being peculiar,
Kein umstand, keine gar so fürchterliche katastrophe kann je so schlimm sein,
No circumstance, no ever so terrible catastrophe can be so hopeless that there is no way out-
In einem aquarium herrschen jedoch andere umstände.
However, circumstances are different in an aquarium.
Darauf gingen alle fort, die ihn umstanden.
All who stood by him left him.
Unter diesen umständen finde ich nur mich nicht ganz wiedergegeben.
Under these circumstances i don't find myself rendered completely, not quite on call.
Aber nicht unter allen umständen und nicht zu jedem preis.
But not at all costs and not at any price.
In gedrängten Kreisen umstanden diese Bühne die anderen Priester;
The other priests stood in crowded circles around this stage;
Unter umständen brächtest Du noch Sicherungsmaterial um den Riss abzusichern.
You might need some gear to protect the crack.
Aus den sich bereits gebildeten Umstanden sollten nützliche Schlussfolgerungen gezogen werden.
Useful deductions should be discovered in already crystallized circumstances.
Die Rauschgiftsuchtigen und die Alkoholiker konnen bei solchen Umstanden tatsachlich bluhen.
Addicts and alcoholics may actually thrive in such circumstances.
KCO-339 Unter bestimmten Umstanden war es möglich falsche Versandkosten angezeigt zu bekommen.
KCO-339 Â Under some circumstances it was possible to get the wrong shipment.
Es handelt sich um einen sehr großen kostenlosen Parkplatz, von Bäumen umstanden.
There is a very large free car park, stood by trees.
Dieser Umstand findet sich auch für NP 9& NP 10 wieder.
This condition also applies to NP 9& NP 10.
Dieses ist ein Umstand, Erfreuen erzeugend für jene die wissen.
This is a condition creating joy for those who know.
Dieser Umstand zeigt uns, dass er unschuldig ist.
This fact shows us that he is innocent.
Results: 7239, Time: 0.0628

Top dictionary queries

German - English