UNTERSCHRITTEN in English translation

undercut
hinterschnitt
untergraben
unterschnitt
unstrittig
hinterschneidung
unterschneidung
unterboten
unterschritten
unterschnitten
unterhöhlt
below
unten
unter
unten findest
unterhalb
nachfolgend
im folgenden
nachstehend
untenstehend
folgenden
less than
weniger als
kleiner als
geringer als
von weniger als
niedriger als
exceeded
überschreiten
übersteigen
übertreffen
mehr als
hinausgehen
liegen
höchstens
übertreten
reached
erreichen
reichweite
gelangen
kommen
greifen
stoßen
erreichbar
erzielen
undershot
fallen short
zurückbleiben
verfehlen
unterschreiten
kurze fallen
kurz greifen
ermangeln
kurz kommen
zurã1⁄4ckbleiben
lower than
under-run
unterschritten
fell short
zurückbleiben
verfehlen
unterschreiten
kurze fallen
kurz greifen
ermangeln
kurz kommen
zurã1⁄4ckbleiben
fall short
zurückbleiben
verfehlen
unterschreiten
kurze fallen
kurz greifen
ermangeln
kurz kommen
zurã1⁄4ckbleiben

Examples of using Unterschritten in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Leuchtet- der sichere Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug wurde unterschritten.
Illuminates- the safe distance to the vehicle in front is below the minimum.
Die Fehlergrenzen der DIN EN ISO 8655-5 werden deutlich unterschritten.
The error limits in DIN EN ISO 8655-5 are satisfied with a significant margin.
Das Mindestalter darf auch in Begleitung Erwachsener nicht unterschritten werden.
Persons below the age of admission will not be admitted even if accompanied by an adult.
LAUTSPRECHERVERKABELUNG- Die Gesamtimpedanz von 2 Ohm darf nicht unterschritten werden.
LOUDSPEAKER CONNECTIONS- The total impedance must not be lower than 2 ohms.
Gerüche werden reduziert und die Einleitwertgrenzwerte von Sulfid weit unterschritten.
Odors are reduced and the values for sulphides are well below discharge limits.
Der auf dem Typenschild angegebene minimale spezifische Wasserwiderstand darf nicht unterschritten werden.
The minimal specific water resistance must not fall below the value stated on the label.
Durch eine moderne Filtertechnik werden alle gesetzlich vorgeschriebenen Emissionsgrenzwerte deutlich unterschritten.
Modern filter technology keeps emissions well below all legally stipulated thresholds.
Der Mindest-Biegeradius wird nicht unterschritten.
The minimum bend radius can be maintained.
Mm Schienenabstand sollten nicht unterschritten werden.
Rail distances should not be less than 150 mm.
Grad Celsius sollte nicht unterschritten werden.
Degrees centigrade should not fall below.
L/m²; die Grenzwerte für die Inhaltsstoffe werden unterschritten.
L/m²; the values for the ingredients are below the limit values.
Prozent, es wurden sämtliche Emissionsbegrenzungen weit unterschritten.
Percent. All emissions are below, in some cases far below emission limitations.
Wird dieser unterschritten kann automatisch ein Bestellvorschlag generiert werden.
An order proposal is automatically generated if stocks fall below the defined levels.
Rot gekennzeichnete Querschnitte bedeuten: Die Mindestsicherheit wird unterschritten.
Red marked cross section: The minimum safety is not achieved.
Die gesetzlich vorgeschriebenen Emissionswerte der Abluft wurden deutlich unterschritten.
Compliance with statutory emission values in the exhaust air has been achieved by a clear margin.
Die Mittelansätze dieses Kapitels wurden bei allen beteiligten Regelungen unterschritten.
This chapter's appropriations have been under-implemented for all the schemes involved.
Folgender Grenzwert für die Öffnungskraft darf nicht unterschritten werden.
The following limiting value for the holding force must not be undercut.
Staatlich oder tariflich anzuwendende Mindestlöhne dürfen nicht unterschritten werden.
Minimum pay rates must not fall below those set by law or collective agreement.
Die angegebenen Laufzeiten können im Extremfall aber auch unterschritten werden.
The specified running times may also be fallen short of in extreme cases.
Inzwischen ist die Marke von 1,5 Millionen Barrel pro Tag unterschritten.
It has now gone below the 1.5 million barrels a day mark.
Results: 1014, Time: 0.1291

Unterschritten in different Languages

Top dictionary queries

German - English