UNTRAGBARE in English translation

unsustainable
nicht nachhaltig
unhaltbar
untragbar
nicht tragbar
nicht tragfähig
unerträglich
nicht haltbar
nicht zukunftsfähig
unnachhaltige
nicht aufrechtzuerhalten
intolerable
unerträglich
untragbar
inakzeptabel
hinnehmbar
unhaltbar
tolerierbar
unzumutbar
unannehmbar
intolerant
das unerträgliche
unacceptable
inakzeptabel
unannehmbar
hinnehmbar
unzulässig
untragbar
unzumutbar
unerträglich
unhaltbar
unvertretbar
hinzunehmen
unbearable
unerträglich
untragbar
unausstehlich
unzumutbar
unhaltbar
auszuhalten
das unerträgliche
untenable
unhaltbar
untragbar
unerträglich
unvertretbar
haltlos
prohibitive
unerschwinglich
prohibitiv
untragbar
verboten
kostspielig
hoch
unsupportable
unerträglich
unterstützbare

Examples of using Untragbare in German and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Einige Mitgliedstaaten haben schon Reformen durchgeführt, um künftigen Generationen keine untragbare Belastung aufzubürden.
Some Member States have already carried out reforms to avoid overburdening future generations.
Da musste erst das Europäische Parlament kommen, um dieses untragbare politische Verhalten zu korrigieren.
It has been the European Parliament that has had to come along and put that unspeakable political behaviour right.
Die Behandlung sollte abgebrochen werden, wenn ein progressiver Krankheitsverlauf oder eine untragbare Toxizität beobachtet wird.
Treatment should be discontinued if progressive disease or intolerable toxicity is observed.
Ein Aspekt dessen ist das untragbare Hin- und Herschieben von Asylbewerbern aus einem EU-Staat in den nächsten.
One aspect of this is the unacceptable bouncing back and forth of asylum seekers from one EU country to the next.
Dies hat dazu geführt, daß der wirtschaftliche Schaden für die Fischerei gebietsweise untragbare Ausmaße angenommen hat.
As a result of this development economic damage to fisheries has reached unacceptable levels in some areas.
So ist eine unheilvolle, untragbare Situation entstanden, gegen die erst seit wenigen Jahren allmählich vorgegangen wird.
A negative and unsustainable situation has thus developed which has slowly begun to be questioned only in the last few years.
Die Quotenregelung in Verbindung mit einer derartigen Schutzklausel für quotenfreie Zeiträume würde ausreichenden Schutz gegen etwaige untragbare Zuwanderungsströme bieten.
The quota regulation in combination with such a safeguard clause for quota-free periods would provide ample protection against unsustainable migration movements.
Der einigende Faktor bestand darin, dass jedes Land untragbare Strategien verfolgt hatte, die es zu korrigieren galt.
The uniting factor was that each had adopted unsustainable policies that required corrective action.
Wir haben riesige, untragbare Haushaltsdefizite und, entschuldigen Sie bitte,
We have huge and unsustainable public deficits
die Dosis herabsetzen oder die Behandlung kurzzeitig unterbrechen, wenn bei dem Patienten schwere oder untragbare Nebenwirkungen auftreten.
stop treatment for a short period if the patient has severe or intolerable side effects.
Mit der gegenwärtigen Regelung werden die Preise in der EU auf dem Dreifachen der Weltmarktpreise gehalten- eine völlig untragbare Situation.
The current system holds EU prices at three times world market levels, which is totally unsustainable.
Dies ist das Ergebnis von zwölf Jahren Embargo. Diese untragbare kollektive Bestrafung zu beenden, ist daher von absoluter Notwendigkeit.
This is the result of twelve years of embargo, and it is absolutely essential to put an end to this unbearable collective punishment.
dem IAA zufolge werden die Kosten ohne eine tiefgreifende Umstrukturierung untragbare Höhen erreichen.
is very high and, according to the ILO, would become unbearable without comprehensive restructuring.
das Wachstum von Produktion und Konsum sozial übersteigen untragbare und unwirtschaftliche Kosten die Vorteile.
more evidence that the growth of production and consumption is socially unsustainable and uneconomic costs exceed the benefits.
Untragbare Zusatzbelastung durch die neue Mautregelung auf ein.
Unacceptable additional burden of the new toll system to a.
Die syrische Flüchtlingskrise, eine"untragbare Last" für den Libanon.
The Syrian refugee crisis- an"unsustainable burden" on Lebanon.
Ein öffentlicher Zugang zu internen Verzeichnisdienste, wie Active Directory birgt untragbare Risiken für das Unternehmen.
Providing an external access to internal directory services like Active Directory via LDAP buries unacceptable risks for an enterprise.
Milchbauern und verantwortungsbewusste Konsumenten in ganz Europa müssen zusammenstehen und ihrer Empörung über diese untragbare Situation Ausdruck verleihen.
Dairy farmers and responsible consumers throughout Europe must stand together and express their indignation about this completely untenable situation.
Französische Arbeiter und Gewerkschaftler wurden auf die untragbare Situation aufmerksam,
This intolerable situation came to the notice of French workers
Morde und Vergewaltigungen, untragbare Steuern, brutale Versklavungen trugen dazu bei,
Killings, raping, unbearable taxation, violent inslamation
Results: 1021, Time: 0.0727

Untragbare in different Languages

Top dictionary queries

German - English