UNTYPISCH in English translation

atypical
atypisch
untypisch
ungewöhnlich
unusual
ungewöhnlich
unüblich
ungewohnt
außergewöhnlich
selten
seltenheit
ausgefallene
das ungewöhnliche
uncharacteristic
uncharakteristisch
untypisch
ungewöhnlich
uncharacteristically
ungewöhnlich
uncharakteristisch
ungewohnt
untypisch
uncommon
ungewöhnlich
selten
seltenheit
gelegentlich
unüblich
sonstige
unnormal
very typical
sehr typisch
ganz typisch
sehr charakteristisch
sehr typvollen
are untypical

Examples of using Untypisch in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Diese Funkstille ist untypisch für sie.
It's not like her to go radio silent.
Dieses Verhalten ist total untypisch für mich.
I know this is highly uncharacteristic behavior.
Mein Einstieg am IKV war etwas untypisch.
Joining IKV was somewhat unusual really.
Mein Werdegang ist ziemlich untypisch.
My career path took a rather unusual turn.
Die vierte Reihe ist untypisch gemacht.
Fourth row is solved atypically.
Ukip-Chef ist untypisch und deshalb populär.
Ukip boss popular because atypical.
Käse bekommen untypisch italienisch zum Frühstück.
Cheese untypical Italian for breakfast.
Das Weihnachtsgeschäft sei ebenfalls untypisch verlaufen.
The run-up to Christmas was also untypical.
Schöne Anlage, untypisch für ein Agriturismo.
Beautiful area, atypical for an agriturismo.
Wohingegen der stark abgeflachte Habitus eher untypisch erscheint.
Whereas the highly flattened habit appear rather untypical.
Vello Liiv meinte, sie seien eher untypisch.
Vello Liiv said that they were rather atypical.
Eure Wohnung ist für Berlin sehr untypisch geschnitten.
The layout of your apartment is atypical for Berlin.
Ein dreimonatiges Sabbatical-"untypisch für einen CEO.
A three-month sabbatical-"unusual for a CEO.
Niedriger Blutdruck, untypisch für den Patienten.
Low blood pressure, uncharacteristic for the patient.
Das ist untypisch für mich.
This is atypical for me.
Ganz untypisch für einen Standard-Snake-Spiel.
Quite atypical for a standard snake game.
Der Indikator HELL 120 auf 40 ist wirklich untypisch.
The indicator HELL 120 on 40 is really atypical.
Dies ist bei einer kompletten Sanierung und Modernisierung nicht untypisch.
This is not unusual for a complete refurbishment and modernisation.
Dies macht sie oft untypisch Vertreter ihrer Zeichen.
This often makes them atypical representatives of their signs.
In augusteischer Zeit war hellgelb für die Haut nicht untypisch.
In Augustan times light yellow was not unusual for skin.
Results: 969, Time: 0.0653

Top dictionary queries

German - English