UNTYPICAL in German translation

[ʌn'tipikl]
[ʌn'tipikl]
untypisch
atypical
unusual
uncharacteristic
uncharacteristically
uncommon
very typical
are untypical
atypische
atypical
non-standard
a-typical
ungewöhnliche
unusual
uncommon
abnormally
rare
exceptionally
extraordinary
strange
extraordinarily
untypische
atypical
unusual
uncharacteristic
uncharacteristically
uncommon
very typical
are untypical
untypischen
atypical
unusual
uncharacteristic
uncharacteristically
uncommon
very typical
are untypical
untypischer
atypical
unusual
uncharacteristic
uncharacteristically
uncommon
very typical
are untypical
atypischen
atypical
non-standard
a-typical
ungewöhnlichen
unusual
uncommon
abnormally
rare
exceptionally
extraordinary
strange
extraordinarily
vertragsuntypische

Examples of using Untypical in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Suspicious, untypical entries in a logs of the behaviour of computer network users.
Verdächtige, nicht-übliche Einträge in logs(Aufzeichnungen) des Verhaltens von Benutzern von Computer-Netzwerken.
Closeup of a halved red cabbage(Brassica oleracea) with untypical leaf pattern.
Grossaufnahme eines halbierten Rotkohls(Brassica oleracea) mit untypischem Blattmuster.
White wine is rather untypical for Catalonia, but is also often consumed.
Weißwein wird, eher untypisch fürKatalonien, aber auch gerne getrunken.
Untypical- this is how the University career path of Sabine Losch can be briefly sketched.
Untypisch- so lässt sich der Uni Werdegang von Sabine Losch kurz skizzieren.
The symptoms are rather untypical for this, however I do not have another idea.
Die Symptome sind dafür zwar eher untypisch, aber eine andere Erklärung fällt mir da nicht ein.
This is untypical for a scam, but this said that you could lose you finances.
Dies ist untypisch für einen Betrug, aber dies sagte, dass man Ihnen Finanzen verlieren könnte.
but not untypical, quote by Felix Guattari.
aber keineswegs untypisch ist, zum Ausdruck.
It is a rather variable species, which can be formed very differently on untypical locations.
Es handelt sich allerdings um eine relativ variable Art, die an untypischen Standorten auch abweichende Wuchsformen annehmen kann.
It is especially important if we deal with untypical slats closed to the windowpane or, in general, the window of untypical structure.
Es ist besonders wichtig, wenn wir es mit untypischen Scheibenleisten oder allgemein mit einem Fenster von untypischer Konstruktion zu tun haben.
This untypical concentration of.
Diese untypische Konzentration.
HANSGROHE- untypical style, new generation of showers.
HANSGROE- untypische Stilistik, eine neue Generation der Duschen.
Three eggs seem a bit untypical;
Drei Eier, das ist nun tatsächlich etwas untypisch;
It still sounds artificial, untypical, non-native.
Eigentlich klingt es noch immer künstlich, untypisch, fremd.
We're proud to be fairly untypical for our industry.
Mit Stolz sind wir ziemlich„untypisch" für unsere Branche.
Even the rather untypical exterior of the ice cream parlor is impressive.
Auch das eher untypische Äußere der Eisdiele kann sich sehen lassen.
Since summer 2008 in completely renovated and untypical ambience Vietnamese cuisine is offered.
Seit Sommer 2008 wird hier in komplett renoviertem, untypischem Ambiente vietnamesische Küche angeboten.
An Andalusian absolutely untypical because rich and lush flora,
Eine fuer Andalusien absolut untypische, weil reiche und üppige Flora,
You don't think that might be challenged as untypical and above average?
Meinen Sie nicht, dass das jemand als untypisch und überdurchschnittlich in Frage stellen könnte?
A color combination was also untypical for winter season:
Recht untypisch für den Winter war eine Farbkombination, die uns ebenfalls
One of the goals is to show typical and untypical pieces manufactured in all workshops.
Dabei wird angestrebt, mit typischen und untypischen Stücken die Produktion aller Werkstätten zu belegen.
Results: 242, Time: 0.0419

Top dictionary queries

English - German