Examples of using
Μέρος της σύμβασης
in Greek and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Financial
Official/political
Computer
Δεν υφίσταται σύμβαση εάν κάθε μέρος της σύμβασης διατηρεί το μονομερώς εκτελεστό δικαίωμα να καταγγείλει μια πλήρως ανεκτέλεστη σύμβαση χωρίς να αποζημιώσει το άλλο μέρος(ή μέρη)..
A contract does not exist if each party to the contract has the unilateral right to terminate a wholly unperformed contract without compensating the other party(or parties)..
Η σύμβαση, ή τομέρος της σύμβασης, με την οποία μεταβιβάζεται το δικαίωμα χρήσης ενός περιουσιακού στοιχείου(το υποκείμενο περιουσιακό στοιχείο)
A contract, or part of a contract, that conveys the right to use an asset(the underlying asset) for a period
Αποδέχεται ότι έχει λάβει γνώση των Ο&Π και ότι αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της σύμβασης παροχής υπηρεσιών ταχυμεταφοράς.
Accepts, that he/she is familiar with these GC and they are a part of the contract for a courier service.
τις προϋποθέσεις που έχουν γίνει μέρος της σύμβασης, μαζί με τις πληροφορίες σχετικά με την παράδοση.
also the general terms and conditions that have become part of the contract, along with the information about the delivery.
Η εξάγουσα χώρα είναι μέρος της σύμβασης και ο εξαγόμενος υδράργυρος δεν προέρχεται από πρωτογενή εξόρυξη υδραργύρου όπως ορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφοι 3
The exporting country is a Party to the Convention and the exported mercury is not from primary mercury mining that is prohibited under Article 3(3)
οι τροποποιήσεις θα γίνουν μέρος της σύμβασης από τη στιγμή που τέθηκαν σε ισχύ.
the amendments will become part of the contract at the time they come into effect.
Η χώρα εισαγωγής που αποτελεί μέρος της σύμβασης έχει απαντήσει στη Γραμματεία, σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 2 της σύμβασης,
The importing country being a Party to the Convention has provided the Secretariat with a response in accordance with Article 10(2)
Ότι ο καταναλωτής πρέπει να απολαύει της προστασίας που προβλέπεται από την παρούσα οδηγία, ανεξάρτητα από το αν είναι μέρος της σύμβασης, εκδοχέας, ή μέλος ομάδας για λογαριασμό της οποίας ένα άλλο πρόσωπο συνήψε τη σύμβαση για ένα οργανωμένο ταξίδι·.
Whereas the consumer should have the benefit of the protection introduced by this Directive irrespective of whether he is a direct contracting party, a transferee or a member of a group on whose behalf another person has concluded a contract in respect of a package;
Το ερώτημα αν θα αποτελέσουμε τώρα μέρος της Σύμβασηςτων Δικαιωμάτων του Ανθρώπου ή όχι δεν υφίσταται πλέον ως ερώτημα, διότι το άρθρο 6 της Συνθήκης υποχρεώνει την ΕΕ να προσχωρήσει στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου.
The question of whether or not we shall now be part of the Convention on Human Rights is not a question anymore because Article 6 of the treaty obliges the EU to accede to the European Convention on Human Rights.
Οποιοδήποτε μέρος της παρούσας σύμβασης έχει συμφέρον νομικού χαρακτήρα επί του θέματος που αποτελεί αντικείμενο της διαφοράς, και το οποίο ενδέχεται να επηρεασθεί από την απόφαση για την υπόθεση,
Any Contracting Party that has an interest of a legal nature in the subject matter of the dispute which may be affected by the decision in the case,
Η εξάγουσα χώρα είναι μέρος της σύμβασης και ο εξαγόμενος υδράργυρος δεν προέρχεται από πρωτογενή εξόρυξη υδραργύρου όπως ορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφοι 3
The exporting country is a Party to the Convention and the exported mercury is not from primary mercury mining as set out in Article 3(3)
τα κράτη μέλη θα μπορούσαν να καταστούν μέρος της σύμβασης όσον αφορά τις ισχύουσες συμφωνίες που έχουν συνάψει.
Energy Charter Treaty and the Member States could become a party to the Convention in respect of their existing agreements.
ένα πολιτικό κόμμα οι δράσεις του οποίου φαίνεται να αποσκοπούν στην εισαγωγή της σαρία σε ένα κράτος μέρος της Σύμβασης δύσκολα μπορεί να θεωρείται ως ένωση συμμορφούσα με τα δημοκρατικά ιδεώδη που αποτελούν τη βάση όλης της Σύμβασης..
a political party whose actions seem to be aimed at introducing sharia in a State party to the Convention can hardly be regarded as an association complying with the democratic ideal that underlies the whole of the Convention.".
διεθνείς πωλήσεις κινητών πραγμάτων(CISG), η Βραζιλία γίνεται η 79η κράτος μέρος της Σύμβασης.
the Lao People's Democratic Republic becomes the ninety-second State Party to the Convention.
η Βραζιλία γίνεται η 79η κράτος μέρος της Σύμβασης.
Guatemala has become the ninety-third State Party to the Convention.
Ως μέρος της σύμβασης μεταξύ του BBC και του Βασιλικού Μπαλέτου που υπογράφηκε το 1961,
As part of a contract between the BBC and the Royal Ballet signed in 1961,
Ένα κράτος μέρος της παρούσας συμφωνίας, το οποίο δεν είναι μέρος της σύμβασης, κατά την υπογραφή, επικύρωση
A State Party to this Agreement which is not a Party to the Convention, when signing,
Ένα κράτος μέρος της παρούσας συμφωνίας, το οποίο δεν είναι μέρος της σύμβασης, μπορεί να δηλώσει
A State Party to this Agreement which is not a Party to the Convention may declare that,
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 3 παράγραφοι 2, 3, 5 και 6, μέρος της σύμβασης που καθίσταται μέρος του παρόντος πρωτοκόλλου μεταξύ 1ης Ιανουαρίου 2013
Notwithstanding article 3, paragraphs 2, 3, 5 and 6, a Party to the Convention that becomes a Party to the present Protocol between January 1, 2013,
οιοδήποτε μέλος του Προεδρείου της διάσκεψης των Μερών που εκπροσωπεί Μέρος της Σύμβασηςτο οποίο δεν συγκαταλέγεται μεταξύ των Μερών του Πρωτοκόλλου,
any member of the Bureau of the Meeting of the Parties representing a Party to the Convention that is not, at that time,
Ελληνικά
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文