Examples of using Felelne in Hungarian and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Financial
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Programming
-
Official/political
-
Computer
hogy cselekedjen az egységes piac előmozdítása érdekében, és az Európai Parlamentnek felelne.
Ennélfogva támogatom egy független Európai Hitelminősítő Alapítvány létrehozását, amely az állami szektor, a vállalkozások és a strukturált pénzügyi eszközök értékeléséért felelne.
egy cylonért adná fel az életét Mit gondol, mit felelne?
az emberek nagy többsége igennel felelne.
Az egyik megoldás az lehetne, ha a programozásért továbbra is a fejlesztési biztos felelne- egyetértésben a főképviselővel.
Szóval a kérdés: ha a másikat kérdezném, minek az ajtaját őrzi, mit felelne?
akkor mindig inkább számoljon háromig, mielőtt bárkinek felelne.
Fejébe vette, hogy nekem kéne vezetni a pékséget. Eigil felelne a kenyérért, én pedig az összes többiért.
létrehozó modellen alapultak, ahol az NKB felelne a teljes pénzügyi szektor prudenciális felügyeletéért,
Az EGSZB arra kéri tehát az Európai Bizottságot, hogy vizsgálja meg, létre lehetne-e hozni az invazív idegen növények európai megfigyelőközpontját, amely egyszerre felelne az európai menetrendért
ugyanezen tagállam adóhatósága felelne a megfelelő ellenőrzések koordinálásáért,
Raf Simons nélkül, aki a cég kreatív oldaláért felelne.
Felhívom a Bizottságot, hogy nyújtson be jogalkotási javaslatokat egy olyan ügynökség létrehozására, amely ennek a három informatikai rendszernek az irányításáért felelne, hogy egy helyszínen lehessen egyesíteni ezeket az eszközöket,
Ej, ej, uram!- felelte Sam föltekintve.- Mi baj van.
Egyik sem- felelte Pickwick úr.- Egy régi ismerőse közeledik, Sam.
Azt hiszi, hogy én felelek ennek a Ziva Davidnak a haláláért?
Hogy miért nem?- felelte idősb Weller úr.- Mert a lelkiismeretük nem engedte volna.
Igen, befejeztem- felelte Pickwick úr-, mindent összefoglaltam azzal, hogy hitvány,
Nem- felelte Mary a fejét rázva.- Ma este megint elmegyek.
Én felelek a Fehér Ház biztonságáért.