ANDARE A GERUSALEMME in English translation

go to jerusalem
andare a gerusalemme
recarsi a gerusalemme

Examples of using Andare a gerusalemme in Italian and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
Mat 16,21 Da allora Gesù cominciò a spiegare ai suoi discepoli che doveva andare a Gerusalemme e soffrire molte cose da parte degli anziani,
Mt 16,21 From that time Jesus began to show His disciples that He must go to Jerusalem, and suffer many things from the elders
Da allora Gesù cominciò a spiegare ai suoi discepoli che doveva andare a Gerusalemme e soffrire molte cose da parte degli anziani,
From that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders
Dopo questi avvenimenti. Paolo si mise nell'animo di andare a Gerusalemme passando per la Macedonia
When these things were accomplished, Paul purposed in the Spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying,"After I have been there,
Infatti non Lo avevano invitato ad andare a Gerusalemme in uno spirito di pellegrinaggio
Indeed, they did not invite Him to go to Jerusalem in a spirit of pilgrimage
Mt 16:21- Da quell'ora Gesù cominciò a dichiarare ai suoi discepoli che doveva andare a Gerusalemme e soffrir molte cose dagli anziani,
Mt 16:21- From that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders
Da allora Gesu comincio a dire apertamente ai suoi discepoli che doveva andare a Gerusalemme e soffrire molto da parte degli anziani,
From that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders
si volse a Paolo e disse:«Vuoi andare a Gerusalemme per essere là giudicato di queste cose, davanti a me?».
asked Paul,"Are you willing to go up to Jerusalem to be tried there before me on these charges?".
dei leviti ha deciso liberamente di andare a Gerusalemme, puo venire con te;
in my realm, who are disposed to go to Jerusalem, go with thee.
dei leviti ha deciso liberamente di andare a Gerusalemme, può venire con te;
the Levites in my kingdom who are willing to go to Jerusalem, may go with you.
dei leviti ha deciso liberamente di andare a Gerusalemme, può venire con te.
who are minded of their own free will to go to Jerusalem, go with you.
dei leviti ha deciso liberamente di andare a Gerusalemme, può venire con te.
which are minded of their own freewill to go up to Jerusalem, go with thee.
Gesù annunciò poi che desiderava ritirarsi per alcuni giorni di riposo con i suoi apostoli prima di prepararsi ad andare a Gerusalemme per la Pasqua,
Jesus then announced that he wished to withdraw for a few days of rest with his apostles before they made ready to go up to Jerusalem for the Passover, and he forbade any of the disciples
dei leviti ha deciso liberamente di andare a Gerusalemme, può venire con te;
who are disposed of their own free will to go to Jerusalem, go with thee.
pensava realmente che ciò indicasse che il loro Maestro intendeva finalmente andare a Gerusalemme per rivendicare il trono di Davide.
they really thought this indicated that their Master at last intended to go to Jerusalem and lay claim to David's throne.
dei leviti ha deciso liberamente di andare a Gerusalemme, può venire con te;
of the people of Israel and of its priests and Levites, to go to Jerusalem with thee.
dei leviti ha deciso liberamente di andare a Gerusalemme, può venire con te;
who are ready and have a desire to go to Jerusalem, are to go with you.
Vediamo un esempio edificante in Matteo 16:21"Da quel momento Gesú cominciò a dichiarare ai suoi discepoli che era necessario per lui andare a Gerusalemme e soffrire molte cose da parte degli anziani,
Let's see an edifying example in Matthew 16:21"From that time on Jesus began to explain to his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders,
Da quel momento Gesú cominciò a dichiarare ai suoi discepoli che era necessario per lui andare a Gerusalemme e soffrire molte cose da parte degli anziani,
From that time on Jesus began to explain to his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, the chief priests
Da allora Gesù cominciò a spiegare ai suoi discepoli che doveva andare a Gerusalemme e soffrire molto da parte degli anziani,
From that time on, Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer greatly from the elders,to you.".">
In Matteo 16:21 dice:“Da allora Gesù cominciò a dire apertamente ai suoi discepoli che doveva andare a Gerusalemme e soffrire molto da parte degli anziani,
In Matthew 16:21,“From that time on Jesus began to explain to his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, the chief priests
Results: 88, Time: 0.0419

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Italian - English