ご利用のお客様は in English translation

customers using
顧客 の 使用
お客 さま 使用
顧客 の 利用
guests using
passengers using

Examples of using ご利用のお客様は in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
IOS版をご利用のお客様は、修正版の配信をお待ちください。
The visitor of the use wait for the delivery of the revision with an iOS version.
以下に該当するMT4をご利用のお客様は、7月1日以降、サーバーへの接続ができない状況になりますので、最新版にアップグレードして頂きますようお願い申し上げます。
Customers using the following MT4 will not be able to connect to the server after July 1st, so please upgrade to the latest version.
このプライバシーポリシーでは、当社におけるお客様の個人情報のお取扱いについてご説明しており、当社のサービス・商品をご利用のお客様は、このプライバシーポリシーの内容を十分ご理解いただき、ご同意いただいたものとみなします。
This Privacy Policy, we have described the handling of personal information by the Company, customers using our services and products are considered fully understand and accept the contents of this privacy policy.
このプライバシーポリシーでは、当ウェブサイトにおけるお客様の個人情報のお取扱いについてご説明しており、当ウェブサイトをご利用のお客様は、このプライバシーポリシーの内容を十分ご理解いただきご同意いただいたものとみなします。
This privacy policy explains the handling of customer's personal information on this website and it is assumed that customers using this website fully understand the contents of this privacy policy and consented to you I will.
当サイトご利用のお客様は、個人的にまたは家庭内その他これに準ずる限られた範囲内において使用することを目的とする場合にのみコンテンツをダウンロード等により複製することができます。
Customers who use this website may download and copy the content only for the limited purposes, such as personal use, family use, or anything equivalent.
MyAustrianHolidaysをご利用のお客様は、全オーストリア発便およびほぼ全オーストリア着便において、出発予定時刻の24時間前からWebチェックインをご利用いただけます。
MyAustrian Holidays passengers can use web check-in for all departures from Austria and also for most flights to Austria as of 24 hours before scheduled departure.
利用を継続したい既存のページをお持ちの場合、EventsStarterパッケージをご利用のお客様は、YextKnowledgeTagsを使用してKnowledgeManagerからのデータをこれらのページと同期することで、検索面で最適化された状態を保つことができます。
If you have existing event pages that you would like to keep using, customers with the Events Starter Package can use Yext Knowledge Tags to sync data from the Knowledge Manager to those pages and ensure they are still optimized for search.
ExchangeServer2007でメール/予定表サービスをご利用のお客様は、関連するメールボックスデータやリソースをOffice365に移行する準備、またはインフラストラクチャをExchangeServer2016などの新しいバージョンのExchangeに更新する準備を進めていただくようにお願いいたします。
Microsoft suggest customers who are using Exchange Server 2007 for any of their email and calendar services should begin planning to move the associated mailbox data and resources to Office 365 or update their infrastructure to a newer version of Exchange, such as Exchange Server 2016.
このプライバシーポリシーでは、ホテルにおけるお客様の個人情報のお取扱いについてご説明しており、ホテルのサービス・商品をご利用のお客様は、このプライバシーポリシーの内容を十分ご理解いただきご同意いただいたものとみなします。
This Privacy Policy explains how the Resort handles customers' personal information and presumes that customers who use the Resort's services and products fully understand the content of this Privacy Policy and provide their consent.
このプライバシーポリシーでは、ホテルにおけるお客様の個人情報のお取扱いについてご説明しており、ホテルのサービス・商品をご利用のお客様は、このプライバシーポリシーの内容を十分にご理解いただきご同意いただいたものとみなします。
This Privacy Policy explains how the Hotel handles customers' personal information and presumes that customers who use the Hotel's services and products fully understand the content of this Privacy Policy and provide their consent.
これらのアプリケーションをご利用のお客様は、引き続きジェネシスのオンプレミスまたはホスト型製品でも、これらの新機能をアップグレード、バックアップ、テスト、業務、データセンターの管理とコスト管理にご利用いただけます。ジェネシスクラウドへ移行する場合、財務的信用、スムーズな導入、エキスパートのガイダンスにより、これまでの投資を技術的にも経済的にも保護することができます。
Customers using these applications can continue to consume new capabilities from Genesys on-premises or hosted products with upgrades, backups, testing, operations, and both the management and cost management of the data centre. When you move to Genesys Cloud, your investment is protected-technically and commercially-with financial credits, frictionless implementation and expert guidance.
法人でご利用のお客様はご入力ください)。
(If you are a corporate user, please enter the following:).
ご利用のお客様は当社の家具としてユニークです。
Our customers are as unique as our furniture.
国内線のみをご利用のお客様は対象外です。
This charge does not apply to passengers using domestic flights.
ご利用のお客様は、今まで65ヵ国以上から来る。
Our customers comes from over 65 Countires till now.
以降にご利用のお客様はご料金が発生します。
Customers who use after 22:00 will be charged.
駐車場をご利用のお客様は、事前にお知らせ下さい。
Inform guests of parking issues in advance.
カプセルホテルご利用のお客様はコーヒー・紅茶が飲み放題。
For the visitor of Capsule Hotel, COFFEE・TEA are“All-You-Can-Drink”.
カヌーご利用のお客様は、無料でお楽しみいただけます。
Canoe customers can enjoy it for free.
第1ターミナルをご利用のお客様は、是非お立ち寄りください。
We invite passengers using Terminal 1 to visit this store.
Results: 6972, Time: 0.0599

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English