FILII DEI in English translation

sons of god
filius dei
children of god
son of god
filius dei

Examples of using Filii dei in Latin and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Cum sanctus Paulus sua de nova in Christo vita loquitur, ad fidem se refert« Filii Dei, qui dilexit me et tradidit seipsum pro me»(Gal 2, 20).
When St Paul speaks of his new life in Christ, he refers to"faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me"(Gal 2, 20).
Donec occurramus omnes in unitatem fidei et agnitionis Filii Dei in virum perfectum in mensuram aetatis plenitudinis Christi.
Until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a full grown man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;
Carissimi nunc filii Dei sumus et nondum apparuit quid erimus scimus quoniam cum apparuerit similes ei erimus quoniam videbimus eum sicuti est.
Beloved, now we are children of God, and it is not yet revealed what we will be. But we know that, when he is revealed, we will be like him; for we will see him just as he is..
Donec occurramus omnes in unitatem fidei et agnitionis Filii Dei in virum perfectum in mensuram aetatis plenitudinis Christi.
Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ.
Gigantes autem erant super terram in diebus illis postquam enim ingressi sunt filii Dei ad filias hominum illaeque genuerunt isti sunt potentes a saeculo viri famosi.
The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when God's sons came in to men's daughters. They bore children to them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.
Vivo autem iam non ego vivit vero in me Christus quod autem nunc vivo in carne in fide vivo Filii Dei qui dilexit me et tradidit se ipsum pro me.
I have been crucified with Christ, and it is no longer I that live, but Christ living in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me, and gave himself up for me.
Amen amen dico vobis quia venit hora et nunc est quando mortui audient vocem Filii Dei et qui audierint vivent.
Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.
si assumitur in unitatem personae filii Dei, qui est verus Deus..
if it is taken up into the unity of the person of God's Son, who is true God.
Vivo autem iam non ego vivit vero in me Christus quod autem nunc vivo in carne in fide vivo Filii Dei qui dilexit me et tradidit se ipsum pro me.
I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
Quotquot autem receperunt eum dedit eis potestatem filios Dei fieri his qui credunt in nomine eius.
But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name.
Assumpsit autem filius Dei humanam naturam,
Now the Son of God assumed human nature
Quisque confessus fuerit quoniam Iesus est Filius Dei Deus in eo manet et ipse in Deo..
Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God..
Quisque confessus fuerit quoniam Iesus est Filius Dei Deus in eo manet et ipse in Deo..
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God..
Et similiter in mysterio incarnationis dicimus quod filius Dei est passus, non autem dicimus quod natura divina sit passa.
So, too, in the mystery of the Incarnation we say that the Son of God suffered, yet we do not say that the Divine Nature suffered.
Responderunt ei Iudaei nos legem habemus et secundum legem debet mori quia Filium Dei se fecit.
The Jews answered him,"We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.
Haec autem scripta sunt ut credatis quia Iesus est Christus Filius Dei et ut credentes vitam habeatis in nomine eius.
But these are written, that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing you may have life in his name.
Habentes ergo pontificem magnum qui penetraverit caelos Iesum Filium Dei teneamus confessionem.
Having then a great high priest, who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold tightly to our confession.
Sine patre sine matre sine genealogia neque initium dierum neque finem vitae habens adsimilatus autem Filio Dei manet sacerdos in perpetuum.
Without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God, remains a priest continually.
Qui autem in navicula erant venerunt et adoraverunt eum dicentes vere Filius Dei es.
Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
Audiens autem Iesus dixit eis infirmitas haec non est ad mortem sed pro gloria Dei ut glorificetur Filius Dei per eam.
When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.
Results: 50, Time: 0.0256

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Latin - English