SIKSA in English translation

punishment
azab
siksa
seksaan
hukuman
balasan
tortured
penyeksaan
seksa
penyiksaan
menyeksa
penderaan
diseksa
torment
azab
seksaan
siksaan
menyeksa
engkau menyeksakan
punish
hukum
menyeksa
mengazab
diseksa
menyiksa
menyeksanya
torture
penyeksaan
seksa
penyiksaan
menyeksa
penderaan
diseksa

Examples of using Siksa in Malay and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Maha Suci Engkau, maka peliharalah kami dari siksa neraka".
Glory be to You; save us then from the chastisement of the fire.
Bagi orang-orang itu telah Kami sediakan siksa yang pedih.
Them have We prepared a punishment most grievous.
Maha Suci Engkau, maka peliharalah kami dari siksa neraka".
Glory be to You! so preserve us from the doom of the fire.
Sesungguhnya telah diwahyukan kepada kami bahwa siksa itu( ditimpakan) atas orang-orang yang mendustakan[ 922]
It is revealed to us that a punishment will fall on those who belie
Maha Suci Engkau, maka peliharalah kami dari siksa neraka QS.
so save us from the punishment of the fire.
Ya Tuhan kami, tiadalah Engkau menciptakan ini dengan sia-sia, Maha Suci Engkau, maka peliharalah kami dari siksa neraka QS.
Our Lord, You have not created all this without a purpose- You are far above that!- so protect us from the torment of[the Fire]'.
Maka iman mereka tiada berguna bagi mereka tatkala mereka telah melihat siksa Kami.
But their professing the Faith when they(actually) saw Our Punishment was not going to profit them.(Such has been)Allah.
di sebelah luarnya dari situ ada siksa.
its interior containing mercy, but on the outside of it is torment.
Sehingga ketika mereka bergembira dengan apa yang telah diberikan kepada mereka, Kami siksa mereka secara tiba-tiba, maka ketika itu mereka terdiam putus asa.
Then, just as they rejoice in what was given to them, we punish them suddenly; they become utterly stunned.".
dan Kami sediakan bagi mereka siksa neraka yang menyala-nyala.
have prepared for them the punishment of the Blaze.
biasa berdoa," Ya Allah! Sesungguhnya aku berlindung kepada-Mu dari siksa kubur, siksa neraka, fitnah kehidupan dan kematian, juga dari fitnah Al-masih Dajal.
used to say the following supplication:"O Allah, I seek refuge with You from the punishment of the grave, the punishment of the Fire, the trials of life and death, and the trial of the Anti-Christ.".
kebaikan di akhirat dan peliharalah kami dari siksa neraka".
good in the Everlasting Life, and save us from the punishment of the Fire.'.
biasa berdoa," Ya Allah! Sesungguhnya aku berlindung kepada-Mu dari siksa kubur, siksa neraka, fitnah kehidupan dan kematian, juga dari fitnah Al-masih Dajal.".
used to say the following supplication:"O Allah, I seek refuge with You from the punishment of the grave, the punishment of the Fire, the trials of life and death, and the trial of the Anti-Christ.".
sekiranya mereka mengetahui yang ghaib tentulah mereka tidak akan tetap dalam siksa yang menghinakan.
they would not have remained in humiliating punishment.
tidaklah Engkau menciptakan ini dengan sia-sia Maha Suci Engkau, maka peliharalah kami dari siksa neraka.
Holy art though; save us then, from the punishment of the Fire.”.
Ya Tuhan kami, tidaklah Engkau menciptakan ini dengan sia-sia Maha Suci Engkau, maka peliharalah kami dari siksa neraka.
Our Lord, You did not create this aimlessly; exalted are You[above such a thing]; then protect us from the punishment of the Fire.
tidaklah Engkau menciptakan ini dengan sia-sia Maha Suci Engkau, maka peliharalah kami dari siksa neraka.
glory to You, so protect us from the punishment of the Fire.”.
Nanti akan ditimpa kehinaan di sisi Allah dan siksa yang keras disebabkan mereka selalu membuat tipu daya.
Humiliation and disgrace from Allah and a severe torment will overtake the criminals for that which they used to plot.
Sesungguhnya telah diwahyukan kepada kami bahwa siksa itu( ditimpakan) atas orang-orang yang mendustakan[ 922] dan berpaling[ 923].
Verily it has been revealed unto us that the chastisement will be upon him who rejects(the Divine Signs) and turns away.”.
Dan sesungguhnya Kami telah mengutus( rasul-rasul) kepada umat-umat yang sebelum kamu, kemudian Kami siksa mereka dengan( menimpakan) kesengsaraan
Before thee We sent towards many nations, and We afflicted them with suffering and adversity,
Results: 88, Time: 0.0296

Top dictionary queries

Malay - English