ACOMPANHADO DE PERTO in English translation

closely monitored
monitorizar cuidadosamente
acompanhar atentamente
acompanhar de perto
vigiar atentamente
closely followed
seguem atentamente
acompanhar atentamente
closely accompanied

Examples of using Acompanhado de perto in Portuguese and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
O processo será acompanhado de perto por todos aqueles que defendem a liberdade de expressão.
The trial will be followed closely by all those who defend freedom of expression.
a sua progressão vai ser acompanhado de perto e você vai ser treinado
your progression will be followed closely and you will be coached
O dilema dos meios de comunicação portugueses está sendo acompanhado de perto em Bruxelas, onde a liberdade de imprensa
The Portuguese media quandary is being followed closely in Brussels, where press freedom
está a ser acompanhado de perto.
has been followed closely.
o regime autoritário de Lukashenko deve ser acompanhado de perto.
agree that Lukashenko's authoritarian regime must be monitored closely.
deverá ser acompanhado de perto.
It needs to be followed closely.
O processo em curso de aplicação destas medidas continuará a ser acompanhado de perto pela Comissão e pelo Comité da Segurança Aérea da UE.
The on-going implementation of these measures will remain under close monitoring by the Commission and the EU Air Safety Committee.
O projeto passou a ser acompanhado de perto pelo Ministério Público Federal(MPF)
The project is followed up closely by the Federal Public Ministry(MPF)
então tratado e acompanhado de perto.
then treated and followed up closely.
sendo acompanhado de perto e individualmente pelo tutor, independente do ritmo de seus colegas.
will be closely monitored by the tutor, who gives individual feedback.
O Conselho tem conhecimento de que o caso de L. Peltier tem sido acompanhado de perto pela Am nistia Internacional,
The Council is aware that Mr Peltier's case has been closely followed by Amnesty International, which has recently
fazendo deste óleo vermelho um contaminante que é acompanhado de perto na indústria.
making red oil a contaminant that is closely monitored in the industry.
O desenvolvimento do brasil urbano foi acompanhado de perto pelas contradições da cidade:
The development of urban brazil was closely followed by the contradictions of the city:
de o respeito dos compromissos ser acompanhado de perto exigirá mais trabalho
on efficient energy use, and that the fulfilment of commitments be closely monitored, will require more work
E foi assim, acompanhado de perto por uma de suas irmãs, que comprou um celular especialmente para ajudar Marcela,
She was being closely followed by one of her sisters, who bought a phone specifically to help Marcela.
o Zanetti é acompanhado de perto por um.
the Zanetti is closely followed by a.
esse recrutamento está a ser acompanhado de perto.
is being monitored closely.
que foi acompanhado de perto por toda a equipe, incluindo os médicos do hospital.
which was followed closely by the entire team, including physicians from the hospital.
Esse percurso será acompanhado de perto pelo leitor que é chamado a participar da urdidura da trama,
This path will be accompanied from near by the reader, that is called to be part of the plot,
Para certificar-se o comportamento dos animais é acompanhado de perto, as câmeras são criados em todo o parque, que é o lar de 200 javalis preto,
To make sure the behavior of animals is closely tracked, cameras are set up across the park which is home to 200 black boars,
Results: 62, Time: 0.0723

Acompanhado de perto in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Portuguese - English