ACOMPANHADO in English translation

accompanied
acompanhar
acompanhamento
followed
seguir
acompanhar
obedecer
seguimento
cumprir
seguinte
together
juntos
em conjunto
unidos
acompanhado
reunir
aliada
joined
participar
aderir
unir
entrar
junção
acompanhar
vir
ingressar
integrar
junte-se
monitored
monitorizar
acompanhar
controlar
monitoramento
vigiar
acompanhamento
controlo
monitorização
fiscalizar
escorted
escolta
acompanhante
acompanhar
levar
a escoltar
tracked
faixa
pista
rastrear
acompanhar
trilha
controle
música
localizar
noção
controlar
followed-up
acompanhamento
acompanhados
seguidos
seguimento
accompanying
acompanhar
acompanhamento
following
seguir
acompanhar
obedecer
seguimento
cumprir
seguinte
accompany
acompanhar
acompanhamento
monitoring
monitorizar
acompanhar
controlar
monitoramento
vigiar
acompanhamento
controlo
monitorização
fiscalizar

Examples of using Acompanhado in Portuguese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Outro ótimo passeio, acompanhado por monociclistas, skatistas, corredores… participe!
Another great ride, joined by unicyclists, skaters, runners… get involved!
Ele estava acompanhado da mulher e do filho.
He was accompanied by his wife and child.
Eu tivesse acompanhado os debates sobre imigração de ambos os lados.
I had followed the immigrationdebate from both sides.
Viajar acompanhado é por vezes um teste de relacionamento.
Trip together is sometimes a relationship test.
Cada item é acompanhado usando a tecnologia RFID para garantir precisão.
Each item is tracked using RFID technology to ensure accuracy.
Coulthard será acompanhado pela também escocesa Lee McKenzie.
Coulthard is joined by fellow Scot, Lee McKenzie.
Acompanhado pelos demais alunos.
Followed by all the other students.
Acompanhado das respostas da Comissão.
Together with the Commission's replies.
Este crescimento foi acompanhado de uma diversificação das temáticas abordadas.
This growth was accompanied by diversification of the subjects addressed.
Todo este processo pode ser acompanhado pelos autores através do ScholarOne.
All this process can be tracked by authors through ScholarOne.
O rendimento dos agricultores deverá ser acompanhado com maior atenção.
Farmers incomes should be monitored more closely.
sendo acompanhado clinicamente.
he was clinically followed-up.
Se está acompanhado de crianças pequenas,
If you're accompanying small children,
Obrigado a todos que têm acompanhado, e vamos em frente!
Thanks to all who have followed, and go ahead Â!
Ele pode ser acompanhado por som ou vídeo.
It can be accompanied by sound or video.
O certificado individual, acompanhado da identificação de quita.
The individual certifi cate, together with the identifi cation of.
Neste momento estou acompanhado pela oscarizada Diablo Cody.
Right now, being joined by oscar winner diablo cody.
deve ser acompanhado.
must therefore be monitored.
E seu progresso será acompanhado por um satélite.
And its progress will be tracked by a satellite.
A partir de 2011, meu caso passou a ser acompanhado pelo centro de referência na França.
Since 2011 my state was followed-up by the reference centre in France.
Results: 10630, Time: 0.0923

Acompanhado in different Languages

Top dictionary queries

Portuguese - English