DE SER ALGO in English translation

to be something
a ser algo
fosse algo
foi algo
haver alguma coisa

Examples of using De ser algo in Portuguese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
não há certeza de ser algo adequado para o seu espaço.
there is sure to be something suitable for your space.
o Rosacrucianismo nunca teve a intenção de ser algo que pudesse facilmente ser classificado.
Rosicrucianism was never intended to be something that could easily be sorted through.
a confianca resultara do nosso proprio trabalho, em vez de ser algo a considerar como item separado.
result from our work, rather than something to be focused on as a separate item.
Ao invés de ser algo negativo, as pessoas riam de mim por eu ser eu mesmo.
So instead of being something negative, I got people to laugh at me being myself.
Temo que terá de ser algo… querido por todos nós.
I'm afraid it's going to have to be something that's… near and dear to all of us.
Tem de ser algo de mau, algo muito mau,
It has to be something bad, something really bad,
Tem de ser algo que envolva até se chegar ao ponto em que se ache necessário enviar agora a foto da pila.
It has to be in something engaging where how you got to this point where you feel it's necessary right now to send that cock shot.
No entanto, este não tem de ser algo pelo que desperdiçar Twitch,
However, this does not have to be something to squander Twitch,
Queriam experimentar a sensação de ser algo mais como um chão,
They wanted to experience the feeling of being something else such as a floor,
o grafismo tinha espírito e que não tinha de ser algo limpo e mecânico que cumpria apenas uma função.
did not have to be some clean, mechanical-like thing that was simply doing its job.
o que se traz de volta tem de ser algo mais do que.
I think, has to be something more than.
já o disse anteriormente- que temos de ser algo pragmáticos.
I have said it before- that we also have to remain somewhat pragmatic.
não posso correr o risco de ser algo que possa expor o Vincent.
gonna find in there, And I can't risk it being something That might expose vincent.
As questões tratadas no âmbito da estratégia de desenvolvimento sustentável deixaram de ser algo apenas debatido pelos responsáveis pela política ambiental.
The issues raised within the sustainable development strategy have moved on from being something just discussed by those responsible for environment policy.
Eu gostaria de andar em tournée mas teria de ser algo que fizesse sentido.
I would like to tour but it has to be something that would make sense.
o que dá à tribo a reputação de ser algo retrógrada.
thus giving the tribe a reputation for being somewhat backwards.
feito da possibilidade de ser algo que ainda não sabemos.
when we live the possibility of being something that we don't know yet.
o sintoma sem h já havia deixado de ser algo da ordem médica para ser uma“pantomima do desejo”,
the symptom no h had already ceased to be something of the medical sphere to be a“pantomime of desire”,
Mas com grande desejo de aprender alguma coisa, de ser algo, eles não se importavam com nada,"Me bata,
But with such desire to learn something, to be something that they didn't mind anything,"Beat me, do what you like,
Michel Foucault certamente falou de uma visão particular de liberdade como a capacidade de ser algo diferente do que você é,
Michel Foucault certainly spoke of a particular view of freedom as the capacity to being something other than what you are,
Results: 73, Time: 0.0456

De ser algo in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Portuguese - English