FIM DE MANTER in English translation

in order to keep
fim de manter
a fim de continuar
a fim de guardar
a fim de conservar
de modo a impedir
in order to retain
a fim de manter
a fim de reter
a fim de preservar
a fim de conservar
in order to preserve
fim de preservar
a fim de manter
fim de conservar
with a view to maintaining
in order to stay
a fim de permanecer
a fim de ficar
a fim de se manter
in order to sustain
a fim de sustentar
a fim de manter
a fim de suster
in order to hold
a fim de manter
in order to uphold
a fim de defender
fim de manter
in order to remain
a fim de permanecer
a fim de se manterem
with the aim of keeping
with the purpose of maintaining
with the aim of maintaining

Examples of using Fim de manter in Portuguese and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Negócio da droga têm realmente longa combatido contra seu uso a fim de manter a sua quota de mercado competitivo,
Drug companies have long combated against its usage in order to preserve their competitive market share,
Verifique com o nosso site tão frequentemente quanto possível, a fim de manter-se atualizado com o firmware mais recente.
Check with our website as frequently as possible in order to stay up to date with the latest firmware.
A fim de manter a par com tempos,
In order to keep abreast with times,
A fim de manter o conteúdo do reator na temperatura desejada,
In order to hold the reactor contents at the desired temperature,
Beyoncé trabalhou com o produtor Rudy Pérez para essas gravações, a fim de manter o mesmo sentimento das versões inglesas das músicas para a tradução em espanhol.
Beyoncé worked with producer Rudy Pérez for these recordings in order to retain the same feeling of the English versions of the songs into the Spanish translation.
Servir o melhor possível a fim de manter e aumentar a nossa cota neste mercado.
We strive to do our best in order to sustain and even increase our market share.
Assim, precisamos de encontrar um novo equilíbrio entre estes dois instrumentos, a fim de manter a disciplina orçamental
We need, therefore, to strike a new balance between these two instruments in order to preserve budgetary discipline while,
Além disso, confira o nosso site com a maior frequência possível, a fim de manter-se atualizado com os últimos lançamentos.
Also, check back with our website as often as possible in order to stay up to speed with latest releases.
enfatizou a resistência da água, a fim de manter seu desempenho inicial e sua dureza.
stressed water resistance, in order to keep their initial performance and hardness.
A fim de manter a certificação e privilégios de membro renovações de adesão devem ser recebidos até 1 de Julho de cada ano.
In order to retain certification and membership privileges membership renewals must be received by July 1st each year.
Procuram desesperadamente caminhos diferentes para seguir em frente, a fim de manter o controlo que lhes está a fugir por entre os dedos.
They desperately search for different avenues to go down, in order to hold on to the control that is slipping through their fingers.
A União deve, portanto, prosseguir uma política proactiva a fim de manter e reforçar o papel da indústria europeia como força motriz do crescimento económico.
The Union must therefore maintain a proactive policy in order to sustain and strengthen European industry as the driving force of economic growth.
Em seguida é colocado em água fria a fim de manter a forma assim obtida.
It is then placed in cold water in order to preserve the shape obtained.
as instituições comunitárias devem coordenar as suas posições a fim de manter uma posição comum.
the Community institutions shall coordinate their positions in order to uphold a common position.
regulamentos legais tem que ser respeitadas a fim de manter o nível de segurança no seu máximo.
legal regulations have to be adhered to in order to keep security level at its maximum.
Então, a fim de manter a anonimidade, os nós precisam distribuir a informação para outros na rede.
Thus, in order to remain anonymous, nodes must ferry information for others on the network.
O processo destinado a aumentar o nível de ambição dos compromissos a fim de manter o aumento da temperatura global abaixo de 2°C em relação aos níveis pré‑industriais.
The process to increase the level of ambition of the commitments in order to hold the global temperature increase below 2ºC above pre‑industrial levels.
Seu roteirista co-autor Thorwarth enfatizou que é necessário definir os personagens de forma muito clara, a fim de manter a linha comum, apesar da variedade.
His script co-author Thorwarth emphasized that it is necessary to define the characters very clearly in order to retain the common thread despite the variety.
também poderia ser aproveitado ao longo ciclos de corte a fim de manter alta qualidade do tecido muscular magra.
women and might be utilized during cutting cycles in order to preserve top quality lean muscular tissue.
a agressão deve continuar com o fim de manter o nível corrente de produção.
aggression must continue in order to uphold the current level of production.
Results: 935, Time: 0.1064

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Portuguese - English