TIPO DE COBERTURA in English translation

type of coverage
tipo de cobertura
type of cover
tipo de cobertura
tipo de proteção
tipo de capa
kind of coverage
tipo de cobertura
kind of cover
type of covering
tipo de cobertura
tipo de proteção
tipo de capa
type of hedge
type of roof
tipo de telhado
tipo de cobertura

Examples of using Tipo de cobertura in Portuguese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
deveríamos nos perguntar se eles deveriam ganhar o tipo de atenção, o tipo de cobertura, que recebem.
we should be wondering whether they should get the kind of play, the kind of coverage, that they do.
No que se refere ao tipo de cobertura das habitações, as médias de CPOD observadas demonstram um possível efeito protetor nos grupos com maiores percentuais de palha ou sapê.
As for the type of roof of the habitations, the observed averages of CPOD demonstrate a possible protective effect in the groups with higher percentile of straw or sapê.
Os trabalhadores imigrantes irregulares tem algum tipo de cobertura por parte do serviço de saúde pública de suas necessidades de saúde?
Do irregular immigrant workers have any type of coverage of their health needs by the public health service?
O tipo de cobertura mais utilizado foi o alginato de cálcio 80,1%,
The type of cover most used was calcium alginate 80.1%,
Este tipo de cobertura permite que o designer para implementar muitas ideias sobre a concepção de pavilhões, terraços, pavilhões.
This type of coverage allows the designer to implement many ideas on the design of pavilions, terraces, pavilions.
Há ainda problemas relacionados com o nível e o tipo de cobertura a pôr à disposição dos cidadãos.
There are still problems in relation to the level and type of cover available to Community citizens.
consumo de etanol, tipo de cobertura, extensão e tempo de existência da ferida estiveram associados com o desfecho.
alcohol consumption, type of covering, wound extent and length of existence of the wound were associated with the outcome.
Os selecionados foram: tipo de cobertura, classes de renda,
Those selected were: type of coverage, income class,
o dia foi sobre nós encontramos o tipo de cobertura as snakeheads onde prendem em.
as the day went on we found the type of cover the snakeheads where holding in.
a duração do tratamento e o tipo de cobertura são determinados segundo a experiência da equipe
the duration of the treatment and the type of covering are determined according to experience of the team
28% da população tem esse tipo de cobertura.
which indicates that 28% of the population has this type of coverage.
Entre elas está a que proíbe a permanência de pessoas utilizando capacete ou qualquer outro tipo de cobertura que oculte a face nos estabelecimentos comerciais.
Among them is prohibiting the stay of people using helmet or any other type of cover that hides the face in shops.
dependendo do local, tipo de cobertura e critério do aplicador.
dimension and type of covering and by the experience of the technical staff.
No entanto, as escolas de definir as regras sobre se os alunos são capazes de atender, sem este tipo de cobertura no lugar.
However, the schools set the rules on whether or not students are able to attend without this type of coverage in place.
para a qualidade do papel eo tipo de cobertura.
to the quality of paper and the type of cover.
o custo do prémio final será determinada pelo tipo de cobertura que você selecione.
your final premium cost will be determined by the type of coverage you select.
selecionadas em função do fluxo de descarga e tipo de cobertura.
selected according to discharge flow and type of coverage.
Com a construção do telhado transmissor de luz precisa cumprir determinadas condições definidas para este tipo de cobertura.
With the construction of light-transmitting roof need to comply with certain conditions prescribed for this type of coverage.
O denominador comum para cada tipo de cobertura é que, quando o empregado
The common denominator to each form of coverage is that when the employee dies,
são unidades espaciais mínimas que possuem certa homogeneidade no tipo de cobertura, uso e acesso a ecosserviços.
are minimum spatial unities a certain homogeneity in the cover type, use and access to eco services.
Results: 91, Time: 0.0469

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Portuguese - English