NOROADELE in English translation

multitudes
mulţime
norod
o multitudine
o mulțime
numeroase
multimea
o sumedenie
gloata
noroadele
people
popor
lume
om
persoane
locuitorii
multitude
mulţime
norod
o multitudine
o mulțime
numeroase
multimea
o sumedenie
gloata
noroadele

Examples of using Noroadele in Romanian and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Apoi a poruncit noroadelor să şadă pe iarbă, a luat cele cinci pîni şi cei doi peşti, Şi-a ridicat ochii spre cer, a binecuvîntat, a frînt pînile şi le -a dat ucenicilor, iar ei le-au împărţit noroadelor.
He commanded the multitudes to sit down on the grass; and he took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed, broke and gave the loaves to the disciples, and the disciples gave to the multitudes.
Este Isus, Proorocul, din Nazaretul Galileii'', răspundeau noroadele.
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
Este Isus, Proorocul, din Nazaretul Galileii'', răspundeau noroadele.
The multitudes said,"This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee.".
din Nazaretul Galileiiî, răspundeau noroadele.
This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
toate noroadele.''.
laud him, all ye people.
După ce a sfîrşit Isus cuvîntările acestea, noroadele au rămas uimite de învăţătura Lui;
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine.
bătrînii au înduplecat noroadele să ceară pe Baraba,
the elders persuaded the multitudes to ask for Barabbas,
bătrînii au înduplecat noroadele să ceară pe Baraba,
elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas,
Cînd au văzut noroadele lucrul acesta, s'au spăimîntat,
But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God,
Cînd a văzut Isus noroadele, S'a suit pe munte;
Seeing the multitudes, he went up onto the mountain. When he had sat down,
Cînd a văzut Isus noroadele, S'a suit pe munte;
And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set,
Cînd au văzut noroadele lucrul acesta, s'au spăimîntat,
But when the multitudes saw it, they marveled and glorified God,
Noroadele luau aminte cu un gînd la cele spuse de Filip,
The multitudes listened with one accord to the things that were spoken by Philip,
mutul a grăit, şi noroadele s'au mirat.
the mute man spoke; and the multitudes marveled.
Noroadele luau aminte cu un gînd la cele spuse de Filip,
And the people with one accord gave heed unto those things which Philip spake,
mutul a vorbit. Şi noroadele, mirate, ziceau:,, Niciodată nu s'a văzut aşa ceva în Israel!''.
the mute man spoke. The multitudes marveled, saying,"Nothing like this has ever been seen in Israel!".
ca să turbure şi să aţîţe noroadele.
they came thither also, and stirred up the people.
Noroadele au priceput lucrul acesta,
But the multitudes, perceiving it, followed him. He welcomed them,
Noroadele cari mergeau înaintea lui Isus şi cele ce veneau în urmă,
And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in
Noroadele au priceput lucrul acesta,
And the people, when they knew it,
Results: 91, Time: 0.0273

Top dictionary queries

Romanian - English