БОЛЕЕ ЦЕЛЕНАПРАВЛЕННОГО in English translation

more focused
уделять больше внимания
больший упор
больше внимания уделялось
большее внимание
больший акцент
сосредоточить больше внимания
большей целенаправленности
более целенаправленного
уделять более
большим акцентом
more targeted
нескольких целевых
больше целевых
better targeting
хорошей целью
more deliberate
более целенаправленные
более взвешенного
a more purposeful
более целенаправленную

Examples of using Более целенаправленного in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Кроме того, региональные механизмы способствуют приданию более целенаправленного характера деятельности международной правозащитной системы и привносят.
The speaker said regional mechanisms were also able to bring more focus and regional specificity to the work of the international human rights system.
Министерство по делам национальных меньшинств было создано в 2006 году для обеспечения более целенаправленного подхода к вопросам, затрагивающим меньшинства.
The Ministry of Minority Affairs was created in 2006 in order to ensure a more focussed approach towards issues relating to the minorities.
В результате этих изменений потребуется изучить пересмотренные процедуры материально-технического снабжения на основе более целенаправленного плана материальной поддержки.
As a result of those changes, there will be a need to address the revised logistics arrangements through a more deliberate support plan.
Рабочую группу следует также организовать с учетом необходимости более целенаправленного обсуждения государствами- членами вопросов
The working group should be organized in accordance with the need for more focused discussion among the Member States on the issues
Мы надеемся, что результаты совещания заложат прочную основу для проведения более целенаправленного обсуждения на предстоящем совещании государств- участников, которое запланировано на ноябрь этого года.
Japan hopes that the outcome of the meeting will provide the foundation for a more focused discussion at the coming meeting of States parties in November.
Такая логическая перестановка способствовала бы не только приданию обсуждениям более целенаправленного характера, но дала бы делегациям более четкое представление о каждом вопросе
Such a logical reordering would not only facilitate a more focused discussion, but would give delegations a clearer picture of each issue
Новая культура управления требует придания функциям Управления людских ресурсов более целенаправленного характера в интересах содействия достижению Организацией Объединенных Наций ее целей.
The new management culture calls for a more focused role for the Office of Human Resources Management in order to support the United Nations in achieving its goals.
Этот департамент дает возможность правительству придерживаться более целенаправленного подхода в проводимой им работе с коренными народами и метисами.
The Department provides the Government with a more focused approach to its work involving First Nations and Métis people.
Подчеркивает необходимость более целенаправленного и скоординированного подхода к вопросам семьи в рамках системы Организации Объединенных Наций;
Emphasizes the need for a more focused and coordinated approach towards family issues within the United Nations system;
Отмечая необходимость более целенаправленного и углубленного рассмотрения Советом проблемы ВИЧ/ СПИД
Noting the need for more focused and in-depth consideration by the Council of the issue of HIV/AIDS
Это был первый шаг в рамках формирования более целенаправленного подхода к решению этой проблемы,
This was the first step towards a more focused approach to this problem, distinguishing the specific
Это решение создало условия для более целенаправленного и полного решения проблемы цыган.
The accessing to the Decade of Roma created the conditions for more specific and complete resolution of the problems of Roma.
это предложение содержит идеи относительно более целенаправленного обсуждения вопроса о правах коренных народов на сессиях Совета по правам человека.
the Chairperson-Rapporteur specified that it offers suggestions for better focus on the rights of indigenous peoples during Human Rights Council sessions.
Как об этом говорилось ранее, для каждого направления работы был разработан комплекс основных результатов, которые будут иметь решающее значение в деле придания программам более целенаправленного характера и повышения их эффективности.
As discussed earlier, a set of core results have been articulated for each service line that will be critical in guiding programmes towards greater focus and impact.
Кроме того, цель этих документов заключается в освобождении сотрудников таможенных органов от необходимости соблюдения текущих формальностей и в предоставлении возможностей проведения более целенаправленного контроля, основанного на оценке рисков и поступающих конфиденциальных сведений.
Furthermore, the purpose of the instruments is to relieve Customs authorities from routine procedures and allow for more target-oriented controls based on risk assessment and intelligence.
ориентированных на удовлетворение интересов семей, в частности на основе применения системой Организации Объединенных Наций более целенаправленного и скоординированного подхода;
actions to build family friendly societies, in particular through the taking of a more focused and coordinated approach by the United Nations system;
Как признается Генеральной Ассамблеей, система Организации Объединенных Наций должна повысить координацию в целях внедрения более целенаправленного, всеобъемлющего и комплексного подхода к защите прав коренных народов.
As recognized by the General Assembly, the United Nations system should enhance coordination towards a more coherent, comprehensive and integrated approach to the rights of indigenous peoples.
которые требуют дальнейшего, более целенаправленного и планомерного обсуждения.
required further examination in a more focused and structured manner.
В разделе III перечислены меры по сокращению числа ежегодно представляемых докладов и по содействию выработке более целенаправленного и всеобъемлющего подхода к обсуждаемым вопросам.
Section III outlines measures to reduce the number of reports submitted each year and to facilitate a more focused and comprehensive approach to the issues discussed.
можно было ожидать от Комиссии по правам человека более целенаправленного подхода.
the Commission on Human Rights might be expected to take a more focused approach.
Results: 273, Time: 0.0537

Более целенаправленного in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English