БУДЕТ ЖАЛЬ in English translation

it would be a pity
будет жаль
было бы жалко
было бы обидно
will be sorry
пожалеешь
будешь жалеть
будешь сожалеть
будет жаль
будет стыдно
it would be a shame
было бы обидно
было бы жаль
будет досадно
было бы стыдно
будет стыдно
жалко будет
было бы позором
было бы грустно
ему станет стыдно
it would be regrettable
было бы достойно сожаления
было бы прискорбно
было бы жаль
it would be unfortunate
было бы достойно сожаления
было бы прискорбно
было бы жаль
будет досадно
было бы печально
было бы нежелательно
would be sorry

Examples of using Будет жаль in Russian and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Поскольку Форум вряд ли может заменить деятельность, проводимую в области прав человека, будет жаль, если учреждение одного органа приведет к упадку другого.
Since the Forum is hardly a substitute for the work done in the human rights area, it would be a pity if the establishment of one body should lead to the demise of another.
Двигался от одного маггловского дома к другому- хозяева этого места на каникулах на Канарах- здесь было очень удобно, мне будет жаль покидать дом.
Move from Muggle house to Muggle house- the owners of this place are on holiday in the Canary Islands- it's been very pleasant, I will be sorry to leave.
Будет жаль, если международному сообществу не удастся принять согласованные действия в ответ на все гуманитарные чрезвычайные ситуации.
It would be unfortunate if the international community failed to undertake concerted action to respond to all humanitarian emergencies.
Будет жаль, если Комитет обсудит это событие на открытом заседании
It would be regrettable if the Committee discussed such a development at a public meeting
Будет жаль, если эти ограничения помешают принятию эффективных мер в ответ на усиливающийся кризис в Центральноафриканской Республике.
It would be unfortunate if those constraints prevented an effective response to the growing crisis in the Central African Republic.
потому что это будет жаль, чтобы попасть в другие машины
be careful because it would be a pity to hit other cars
И мне будет жаль своего святого имени,
But I had pity for my holy name,
изяществом решений разработчиков из Themeco, вам будет жаль тех, кто разрабатывает темы обычным способом.
the elegance& grace from Themeco developers, you would feel sorry for anyone developing themes right now.
Г-н АБАСКАЛЬ( Мексика) говорит, что концепция международного публичного порядка достаточно хорошо разработана, и будет жаль, если так называемая привычность концепции подорвет усилия по унификации.
Mr. ABASCAL(Mexico) said that the concept of international public policy was well established, and it would be sad if the alleged familiarity of the concept should jeopardize unification efforts.
вы приедете и посмотрите, Вам будет жаль потраченного времени,
have a look at the apartment, you will regret for spending your time
Будет жаль, если она вернется в работный дом, когда у вас могло бы быть все это бульоны, пудинги
It will be a pity if she does go back to the workhouse when you could have all those things… the broths
расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости, и будет жаль, если до проведения Конференции Комитет так и не сможет рассмотреть доклад Соединенных Штатов.
Related Intolerance, and it would be a pity for the Conference to be held without the Committee having been able to consider a report from the United States.
стимулирования своей экономики, будет жаль, если результаты этих нередко трудных экономических реформ не будут сопровождаться введением эффективных правил по либерализации торговли.
stimulate their economies, it would be unfortunate if the fruits of those often hard-won economic reforms were not complemented by effective trade liberalization regulations.
Мне было жаль ее.
I would feel sorry for her.
Мне было жаль вратаря Чехословакии.
I pity the Czech goalkeeper.
Мне было жаль слышать, что вы потеряли жену.
I was sorry to hear that you lost your wife.
И почему нам было жаль терять вас.
Why we were sorry to lose you.
Мне было жаль услышать о твоем отце.
I was sorry to hear about your father.
Да уж тебе должно быть жаль за то, что скрывала свои возможности.
You should be sorry for keeping your light under a barrel.
Если бы тебе было жаль, ты бы признал вину.
If you were sorry, you would have pleaded guilty.
Results: 43, Time: 0.0471

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English