ВКЛЮЧАЯ ЗАКЛЮЧЕНИЕ in English translation

including the conclusion
включать заключение
including a report
включать доклад
including imprisonment
включают в себя тюремное заключение
including entering
including the opinion

Examples of using Включая заключение in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
которое оговорило условия найма таких работников, включая заключение в письменном виде действующего и имеющего законную силу трудового договора.
which has established prerequisites to recruit such employees, including the conclusion of a written employment contract to be valid and have legal force.
отсутствие дискриминации во всех областях, включая заключение, и требование свободного
non-discrimination in all areas, including confinement, and the requirement of free
полной ликвидации ядерного оружия, включая заключение к 2025 году конвенции по ядерному оружию.
the total elimination of nuclear weapons, to include the conclusion of a nuclear weapons convention by 2025.
которое он считает справедливым и сбалансированным, включая заключение о совершении противоправного деяния.
equitable to draw, including an inference that he committed an unlawful act.
касающихся обычных вооружений, включая заключение конвенций по запрещению кассетных боеприпасов
respect to conventional arms, efforts including the conclusion of conventions to prohibit cluster munitions
также создания эффективных механизмов для международного сотрудничества, включая заключение соответствующих двусторонних
promote successful strategies and efficient mechanisms for international cooperation, including the conclusion of relevant bilateral
ЮНИСЕФ оказывают помощь национальным программам и проектам( включая заключение с подрядчиками соглашений о предоставлении товаров
UNICEF assistance to national programmes and projects(including entering into agreements with contractors for the provision of goods
Лидеры подтверждают важное значение развития евро- арабских отношений на основе конкретных мер, которые должны быть согласованы с европейской стороной, включая заключение соглашения о сотрудничестве между Лигой арабских государств
The leaders affirm the importance of developing Euro-Arab relations through specific measures to be agreed with the European side, including the conclusion of an agreement on cooperation between the League of Arab States
подробные статистические данные приводятся в приложении VII. Финансовые ведомости, включая заключение ревизоров по этим ведомостям,
detailed statistics were set out in annex VII. The financial statements, including the opinion of the auditors on those statements,
Полученные доказательства, включая заключение судебного психиатра, подтверждающее наличие причинно-следственной связи между сильной депрессией учащейся
The evidence gathered, including the opinion of a court psychiatrist confirming the existence of a causal relationship between the strong depression established in her
Гжа Шонманн( Израиль) отмечает, что Организация Объединенных Наций и Шестой комитет могут быть удовлетворены рядом важных достижений в рамках международных усилий по противодействию терроризму, включая заключение нескольких контртеррористических документов,
Ms. Schonmann(Israel) observed that the United Nations, and the Sixth Committee, could take satisfaction in some important achievements in the international effort to confront terrorism, including the conclusion of a series of counter-terrorism instruments,
Несмотря на трудности, в течение данного периода были достигнуты значительные успехи, включая заключение договора об аренде помещений
In spite of the difficulties, major accomplishments during the period included conclusion of a contract for the rental of premises and installation of the
Эта непрерывность относится ко всем аспектам системы СО, включая заключения по проектам, ввод в обращение ЕСВ
This continuity applies to all aspects of JI, including the determination of projects, issuance of ERUs
После публикации в феврале 2000 года Белая книга стала предметом комментариев, включая заключения Экономического и социального комитета
Following its publication in February 2000, the White Paper was a subject of comments, including opinions of the Economic and Social Committee
Наконец, в главе III представлена информация о просьбах заявителей о внесении исправлений в утвержденные суммы компенсации согласно статье 41 Регламента, включая заключения секретариата о целесообразности принятия
Finally, chapter III provides information concerning requests by claimants for corrections to approved awards under article 41 of the Rules, including a report of the secretariat's review to determine whether
Буду признателен Вам за доведение содержания настоящего письма вместе с добавлениями, включая заключения( добавление I), а также содержание рекомендации Шестого
It would be appreciated if the present letter, together with its enclosures, including the conclusions(appendix I) and the content of the recommendation of the Sixth Committee to the General Assembly(appendix II),
Просит также Директора- исполнителя подготовить запрошенный в решении 20/ 2 всеобъемлющий доклад о состоянии окружающей среды на оккупированных палестинских территориях, включая заключения вышеупомянутого запрошенного расследования,
Also requests the Executive Director to prepare the comprehensive report requested in decision 20/2 on the environmental situation in the Occupied Palestinian Territories including the findings of the above mentioned assessment
Организация<< План- Швеция>> также внесла свой вклад в подготовку ряда документов Организации Объединенных Наций, включая заключения и итоговые материалы Комиссии по положению женщин в течение периода 2010- 2013 годов;
Plan Sweden also contributed to several United Nations documents, including the conclusions and outcome of the Commission on the Status of Women between 2010 and 2013; the 2013 report of the United Nations Sustainable Development Solutions Network on post-2015 processes,
Досье дела, включая заключение этого суда, затем препровождается правительству для принятия решения.
The case-file, including the Court's opinion, shall then be forwarded to the Government for a decision in the matter.
Затем документы по делу, включая заключение суда, направляются на рассмотрение правительственного органа.
The case file, including the Court's opinion, shall then be forwarded to the Government for decision.
Results: 3552, Time: 0.0475

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English