ВКЛЮЧАЯ ПРЕДЛОЖЕНИЕ in English translation

including the proposal
включить предложение
including the suggestion
including the offer
including the invitation

Examples of using Включая предложение in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в области установления квот, которые получают широкую поддержку в бразильском обществе, включая предложение об увеличении представительства женщин в судебных органах.
other quota proposals had been gaining visibility in Brazilian society, including a proposal to increase the representation of women in the judiciary.
Был выдвинут ряд полезных предложений относительно путей достижения этой цели, включая предложение чешской делегации.
A number of useful ideas on how to do this, including a proposal from the Czech delegation.
в частности, в области таких потоков отходов, как СОЗ, включая предложение о координации учебного курса по мобилизации ресурсов.
Rotterdam Convention on particular waste streams such as POPs, including a proposal to coordinate the resource mobilization training course.
Специальной группе экспертов будет предоставлена возможность обсудить программу работы на 2009 год, включая предложение о конкретных направлениях деятельности для осуществления в этот период.
The Ad Hoc Group of Experts will be given an opportunity to discuss the programme of work for 2009, including proposal of specific activities to be carried out during this period.
Принимая во внимание рекомендации, вынесенные по итогам оценки своих рабочих механизмов, проведенной Комиссией, включая предложение о создании комитета по технологиям в целях развития.
Taking into consideration the recommendations resulting from the evaluation undertaken by the Commission of its working mechanisms, including a proposal to establish a committee on technology for development.
Он подчеркнул необходимость подготовки обновленного варианта объединенного текста проектов формулировок до 7 декабря, включая предложение в отношении подходов к рассмотрению любых вопросов, которые остаются неурегулированными.
He highlighted the need to produce an update of the amalgamation of the draft texts by 7 December, including suggestions on how to address any issues that remain outstanding.
Кроме того, Смешанная комиссия рассмотрела вопрос о морской границе, включая предложение о создании подкомиссии по этому вопросу.
In addition, the Mixed Commission considered the issue of the maritime boundary, including a proposal to set up a subcommission on this matter.
вызвал широкий диапазон комментариев правительств, включая предложение о его исключении или внесении в него радикальных поправок.
giving rise to a wide range of Government comments, including proposals for its deletion or radical amendment.
Если бы другие разработчики, применявшие лицензии, подобные BSD, копировали параграф о рекламе BSD буквально- включая предложение, которое упоминает Университет Калифорнии- они бы не создали никакой проблемы.
If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD advertising clause verbatim- including the sentence that refers to the University of California- then they would not have made the problem any bigger.
на исследовательских промыслах, включая предложение, представленное в документе WG- SAM- 16/ 27( п. 2. 26),
research fisheries, including the proposal presented in WG-SAM-16/27(paragraph 2.26), which will allow
представила некоторые дополнительные замечания, включая предложение со стороны РЭЦ включить в возможной степени основные выводы
provided some additional comments, including the suggestion made by REC to incorporate, to the extent possible, the main findings
Проведение первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты( 1997- 2006 годы), включая предложение об учреждении всемирного фонда солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты подпрограммы 4, 5, 11 и 12.
Implementation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty(1997-2006), including the proposal to establish a world solidarity fund for poverty eradication subprogrammes 4, 5, 11 and 12.
в частности рассмотрение всех предложений, касающихся содействия осуществлению резолюции 1995 года, включая предложение Европейского союза провести на своей территории семинар по осуществлению последующих действий в увязке с семинаром, который был проведен в 2008 году.
the consideration of all offers aimed at supporting the implementation of the 1995 Resolution, including the offer of the European Union to host a follow-up seminar related to the one organized in 2008.
Было выдвинуто много идей и предложений, включая предложение, содержащееся в коллективном письме на мое имя от группы 23 стран, перечисленных в предложении О' Салливэна,
Many ideas and proposals have been put forward, including the suggestion contained in the collective letter addressed to me by the Group of 23 countries listed in the O'Sullivan proposal,
Настоящий этап является экзаменом для всех инициатив его правительства, включая предложение о том, чтобы урегулировать раз
That was the touchstone for all his Government's initiatives, including the proposal to settle the matter of territorial integrity once
Эти практические шаги также подразумевали рассмотрение всех предложений, направленных на поддержание осуществления резолюции 1995 года, включая предложение Европейского союза организовать у себя семинар в продолжение того, который прошел в июне 2008 года.
These practical steps also incorporated the consideration of all offers aimed at supporting the implementation of the 1995 resolution, including the offer of the European Union to host a seminar to follow on from that organized in June 2008.
Эксперты в принципе поддержали предложения, выдвинутые секретариатом в документе TD/ B/ SCP/ AC. 1/ 2, включая предложение о возможном учете результатов работы Технического комитета Всемирной таможенной организации( ВТО)
The experts supported, in principle, the proposals put forward by the secretariat in TD/B/SCP/AC.1/2, including the suggestion that the work of the World Customs Organization(WCO) Technical Committee might be taken into
предлагаемые в документе UNEP/ CHW/ OEWG. 9/ 10, включая предложение Комитета представить замечания по проектам документов.
to consider the action proposed in document UNEP/CHW/OEWG.9/10, including the invitation by the Committee to provide comments on the draft documents.
Кроме того, Турция отметила, что при рассмотрении вопроса об изменении правового статуса КЭСКП во внимание следует принять нынешний процесс реформы договорных органов, включая предложение о создании объединенного постоянного органа по наблюдению за соблюдением договоров.
Moreover, Turkey noted that in considering the rectification of the legal status of CESCR, the ongoing treaty body reform process should be taken into account, including the proposal for a unified standing treaty-monitoring body.
касающиеся исследования договоров, включая предложение о том, чтобы Специальный докладчик изучил вопрос о современном значении исторической доктрины" ничейной земли.
views relating to the treaty study, including the suggestion that the Special Rapporteur should study the contemporary significance of the historical doctrine of"terra nullius.
Results: 188, Time: 0.0435

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English