ЗАКЛЮЧАЛСЯ in English translation

was
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
consisted
состоять
включать
заключаться
входить
насчитывать
состав
представляют собой
lay
ложь
лгать
врать
вранье
обманывать
обман
лежат
находятся
лечь
заключаются
be
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
is
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
were
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
consisting
состоять
включать
заключаться
входить
насчитывать
состав
представляют собой

Examples of using Заключался in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Мандат, предоставленный Комитетом по ВНД, заключался в следующем.
The mandate given by the GNI Committee was the following.
Основной вопрос в этом деле заключался в точном установлении личности.
The main issue in the case was proper identification.
Мандат миссии заключался в.
The mandate of the Mission was.
Вот в чем заключался грабеж.
That's what the heist was about.
Подход Нострадамуса( Nostradamus) к предсказаниям заключался в следующем.
For Nostradamus, the approach in prophesying was.
Второй вопрос Комиссии заключался в следующем.
The Commission's second question was.
Простите, но в чем заключался вопрос?
Sorry, what was the question?
Я только не могу вспомнить, в чем он заключался.
I just can't remember what it was.
Смысл этих жестких правил заключался в следующем.
The chief of these rules are as follows.
Второй этап заключался в интерполяции результатов по всем внешним температурам рис.№ 1.
The second phase involved interpolating the results for all outside temperatures fig. 1.
Эксперимент заключался в доставке партии электроники из Роттердама в Ньюарк США.
The experiment purpose was the delivery of the electronics batch from Rotterdam in Newark the USA.
План Ван Дорна заключался в двойном охвате.
Horii's plan involved a double envelopment.
Четвертый шаг заключался в определении компонента снижения рабочих показателей.
The fourth step involved the determination of the loss of productivity component.
В Его явлении и заключался смысл всего Ветхого Завета.
His appearance was the goal and meaning of the Old Testament.
Первый этап заключался в апробации профессионального стандарта на экспериментальных площадках.
This stage involved the approbation of the standard on regional testing grounds.
согласовывался и заключался добровольно.
negotiated and concluded.
За исключением последней даты в каждый из этих дней он заключался под арест.
Except for the latter date he was arrested on each of the days.
Европейская интеграция, главный эффект которой заключался в содействии свободному перемещению граждан.
European integration, the main effect of which has been to facilitate the free movement of citizens.
Круг задач, поставленных перед тематическими исследованиями, заключался в том, чтобы.
The terms of reference to be addressed in the case study were to..
Каждый выбор, который я должна была сделать, заключался в отказе от чего-либо.
Every choice I have had to make has been about giving something up.
Results: 1378, Time: 0.1619

Заключался in different Languages

Top dictionary queries

Russian - English