КОНСТИТУЦИОННЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ in English translation

constitutional provisions
конституционное положение
положение конституции
конституционная норма
норма конституции
provisions of the constitution
положение конституции
конституционное положение
constitutional regulations
конституционного регулирования
constitutional provision
конституционное положение
положение конституции
конституционная норма
норма конституции
constitutional stipulations

Examples of using Конституционные положения in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Конституционные положения о предупреждении актов пыток содержатся в статье 6 и статье 42.
The Constitutional provisions on the prevention of the act of torture are provided for in Article 6 and Article 42.
Эти конституционные положения позволили народу Бенина
These provisions of the Constitution enabled the Beninese people
Конституционные положения о праве на свободу собраний
The provisions of the Constitution on the freedom of assembly
Правовой компонент включает конституционные положения и другие национальные законы Суринама,
The legal component includes the constitutional regulations, other national laws of Suriname
Правовой компонент включает конституционные положения, национальное законодательство Суринама, а также его международные обязательства.
The legal component includes the constitutional regulations, the national law of Suriname as well as its international obligations.
В рамках национального законодательства конституционные положения и положения норм международного права включаются в различные законы и кодексы.
The national legislation reproduces the provisions of the Constitution and international law in a number of laws and codes.
В Основном законе об образовании эти конституционные положения являются фундаментальными постулатами, которые должны приниматься во внимание при осуществлении политики в области образования.
In the Basic Act on Education, these Constitutional stipulations are key fundamental concepts which must be taken into consideration in the implementation of education.
МОМ отметила, что конституционные положения гарантируют права
IOM stated that the Constitutional provision granted the rights
Внутринациональные уголовные и даже конституционные положения должны учитываться наравне с международно-правовыми нормами и практикой.
Internal criminal, and even constitutional regulations should be taken here into consideration on equal level with international legal norms and practices.
выступающий говорит, что конституционные положения, касающиеся основных прав, основываются главным образом на Европейской конвенции по правам человека.
he said that the provisions of the Constitution concerning fundamental rights were based principally on the European Convention on Human Rights.
Внутринациональные уголовные и даже конституционные положения должны учитываться наравне с международно-правовыми нормами и практикой.
Internal criminal, procedural and even constitutional regulations should be taken into consideration here on an equal level with international legal norms and practices.
Конституционные положения 1848 года, предусматривающие Федеральный совет,
The 1848 constitutional provision providing for the Federal Council-
года" О браке и семье" получают развитие данные конституционные положения.
the Family Act of 17 December 1998 reflects these provisions of the Constitution.
В СП3 отмечено, что Свазиленд не продемонстрировал готовности осуществить конституционные положения, согласно которым каждый ребенок должен иметь доступ к бесплатному начальному образованию.
JS3 stated that Swaziland did not show commitment in implementing the constitutional provision according to which every Swazi child should have access to free primary education.
законодательные нормы, которые претворяют в жизнь конституционные положения, запрещающие расовую дискриминацию
was there any legislation which put into effect the constitutional provision that prohibited racial discrimination
Конституционные положения охватывают гражданские
Конституционные положения, касающиеся военной юстиции, не применяются в отношении гражданских лиц, помимо лиц, обвиняемых в совершении террористических актов.
The constitutional provisions relating to military justice were not applicable to civilians other than those accused of terrorist acts.
Конституционные положения не содержат гендерной асимметрии, каждый в Узбекистане имеет равные права, как политические
There is no gender asymmetry in the constitutional provisions: each person in Uzbekistan has the same political,
Конституционные положения материализуются в различных законах, принимаемых Национальной Ассамблеей, и в других нормативных актах.
The constitutional provisions are being materialized in various laws adopted by the National Assembly and other legal instruments.
Такие конституционные положения неприемлемы для грузинской стороны,
Such constitutional arrangements are unacceptable to the Georgian side,
Results: 539, Time: 0.043

Конституционные положения in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English