МЕР ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ in English translation

measures to ensure
меры для обеспечения
меры с тем , чтобы обеспечить
measures to provide for
steps to ensure
меры для обеспечения
шаги с целью обеспечения
action to ensure
меры для обеспечения
действия по обеспечению
меры , с тем чтобы обеспечить
меры с целью гарантировать
measures to promote
мерой содействия
меры по поощрению
arrangements for ensuring
of measures to uphold
of measures aimed
of measures to secure

Examples of using Мер по обеспечению in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Рассматривается ряд мер по обеспечению более широкого распространения информации о Фонде,
A number of measures to provide a wider dissemination of information concerning the Fund,
В ноябре 1995 года правительство Словении приняло программу мер по обеспечению помощи народа рома в Словении,
In November 1995, the Government of Slovenia adopted the Programme of Measures for providing aid to the Roma in Slovenia,
Пятый вопрос касается мер по обеспечению конституционных и правовых гарантий защиты прав коренных народов и эквадорцев африканского происхождения.
Question 5 concerned steps taken to uphold the constitutional and legal guarantees aimed at protecting the rights of indigenous peoples and Afro-Ecuadorians.
Конечно же, властями страны предпринимается комплекс мер по обеспечению безопасности взлетно-посадочных полос
Of course, the authorities of the country undertake a series of measures to ensure the safety of runways
Необходимость совершенствования мер по обеспечению более стабильного перехода от реагирования к восстановлению
Improved measures to support a more sustainable transition from response to recovery
Подчеркивалась необходимость утверждения программы мер по обеспечению этих важных проектов надежной подачей электроэнергии.
The need to approve a program of measures on ensuring these important projects with reliable electricity supply was emphasized.
Они также приняли ряд мер по обеспечению социальных услуг,
It had also taken a number of steps to ensure social services,
С ним связано использование мер по обеспечению продовольственной безопасности и защите здоровья человека,
Related to this issue is the use of measures to ensure food safety
Реализация данной программы предусматривает комплекс мер по обеспечению доступа граждан и организаций к информационным базам деятельности государственных органов.
The implementation of this programme provides for a package of measures to ensure that citizens and organizations have access to databases on the activities of State bodies.
Для успешной реализации такого подхода необходимо предпринять ряд мер по обеспечению совместимости высокоуровневых спецификаций с моделью поведения машинного кода.
For the successful implementation of this approach, you have to take a number of measures to ensure the compatibility of the high-level specification model with the machine code behavior model.
Правительство Китая приняло ряд мер по обеспечению равного участия в политике женщин из этнических меньшинств.
The Chinese Government has taken a number of measures to ensure ethnic minority women's equal participation in politics.
Китайское правительство также приняло ряд мер по обеспечению безопасности учащихся в ходе практики на производстве
The Chinese Government has taken a variety of measures to ensure the physical safety and physical and mental health of
Индия предприняла ряд мер по обеспечению экологически устойчивого развития,
India had taken a number of measures to ensure ecologically sustainable development,
Мер по обеспечению официального признания всех таких мест и недопущению содержания в режиме строгой изоляции;
Information on measures to ensure that all such places are officially recognized and that no incommunicado detention is permitted.
На саммите в прошлом году лидеры стран мира выразили приверженность существенной активизации мер по обеспечению всеобщей профилактики,
At last year's summit, world leaders committed to a massive scaling-up of measures to ensure prevention, treatment,
Он также с обеспокоенностью отмечает отсутствие мер по обеспечению инклюзивного образования девочек
It also expresses its concern about the lack of measures to provide inclusive education for girls
Кроме того, Комитет озабочен существующим неравенством между землями с точки зрения мер по обеспечению установления личности полицейских, совершивших такие действия статьи 7 и 10.
The Committee is further concerned about the existing disparities between Länder with regard to measures to ensure that police officers can be identified arts. 7 and 10.
Разработка и принятие мер по обеспечению занятости женщин,
To elaborate and adopt measures for ensuring women's employment,
В пункте 160 Заключительных замечаний Комитета говорилось о недостаточности мер по обеспечению универсальной юрисдикции в отношении актов пыток во всех обстоятельствах.
Paragraph 159 of the concluding observations of the Committee referred to the lack of measures to ensure universal jurisdiction with regard to acts of torture in all circumstances.
В Компании разработана система мер по обеспечению реализации Программы,
The Company has in place a set of measures ensuring the Programme implementation,
Results: 170, Time: 0.0552

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English