measures to ensuresteps to ensureaction to ensuremeasures to provide formeasures to achievemeasures to securemeasures to guaranteesteps to safeguardsteps to providesteps to guarantee
measures to ensuresteps to ensuresteps to providemeasures for achieving
шагов для обеспечения
steps to ensure
Examples of using
Steps to ensure
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
UNODC has taken several steps to ensure that applications are designed
ЮНОДК приняло несколько мер для обеспечения того, чтобы прикладные программы разрабатывались
The ICTR has taken several steps to ensure that such factors are minimized in the future.
МУТР предпринял ряд шагов для обеспечения того, чтобы в будущем воздействие таких факторов было минимальным.
The Russian government is taking consistent steps to ensure equal, fair
Правительство РФ предпринимает последовательные шаги для обеспечения равных, справедливых
The Trial Chamber has taken steps to ensure that the Prosecution case should be completed before the end of 2007.
Судебная камера приняла меры для обеспечения того, чтобы обвинение завершило изложение своих аргументов до конца 2007 года.
It has agreed that the UNWTO should take steps to ensure that these standards are adopted by 1 January 2012.
Он согласился с тем, что ЮНВТО должна принять меры, обеспечивающие принятие этих новых стандартов учета к 1 января 2012 года.
Taking active steps to ensure that, where possible,
Принятия активных мер для обеспечения того, чтобы, когда это возможно, подсудимых,
The Department of Field Support has taken steps to ensure that progress in addressing reported allegations is monitored and measured more closely.
Департамент полевой поддержки предпринял ряд шагов для обеспечения более пристального отслеживания и оценки прогресса в рассмотрении полученных заявлений.
UN/CEFACT will take steps to ensure that its instruments are fully considered in the WTO negotiations on trade facilitation.
СЕФАКТ ООН будет принимать меры для обеспечения того, чтобы его инструменты в полной мере учитывались в процессе проводимых в рамках ВТО переговоров, касающихся упрощения процедур торговли.
The Council has taken various steps to ensure that the membership of the Commission reflect an appropriate balance of qualifications and expertise.
Совет предпринял различные шаги для обеспечения того, чтобы членский состав Комиссии отражал надлежащий баланс квалификации и знаний в соответствующих областях.
Governments should take steps to ensure that they are able to respond quickly to requests from foreign counterparts in the region regarding assistance in the investigation of drug-trafficking offenders.
Правительствам следует принимать меры, обеспечивающие оперативное реагирование на поступающие от зарубежных партнеров в регионе просьбы об оказании помощи в проводимых расследованиях преступлений, связанных с оборотом наркотиков.
realistic steps to ensure the effective, permanent representation of developing countries,
реалистичных шагов для обеспечения эффективного, постоянного представительства развивающихся стран,
Take steps to ensure minimum international standards of at least four square meters of living space for each detainee;
Принять меры для обеспечения минимального международного стандарта, в соответствии с которым на каждого заключенного должно приходиться не менее 4 кв. м жилого пространства;
take practical steps to ensure that the IAEA's resources for technical cooperation activities are sufficient,
предпринимать практические шаги для обеспечения того, чтобы ресурсы МАГАТЭ, необходимые для осуществления деятельности в области технического сотрудничества,
We take reasonable steps to ensure that your personal data is accurate, complete, and up to date.
Мы принимаем разумные меры для обеспечения точной, полной и своевременной передачи ваших персональных данных.
To take all steps to ensure the timely and equitable distribution of all humanitarian goods,
Предпринимать все шаги для обеспечения своевременного и справедливого распределения всех товаров гуманитарного назначения,
To take additional steps to ensure that same-sex couples are not discriminated(United Kingdom);
Принять дополнительные меры для обеспечения того, чтобы партнерские пары, состоящие из представителей одного пола, не подвергались дискриминации( Соединенное Королевство);
Take concrete steps to ensure free and fair elections in 2010,
Предпринять конкретные шаги для обеспечения свободного и справедливого характера выборов в 2010 году,
Mr. Strigelsky(Belarus) said that his Government had taken significant steps to ensure the democratic and fair conduct of parliamentary elections the previous September.
Г-н Стригельский( Беларусь) говорит, что правительство Беларуси предприняло значительные шаги для обеспечения демократичного и справедливого проведения парламентских выборов в сентябре 2008 года.
take all necessary steps to ensure that those responsible for applying such methods are brought to justice.
принимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы лица, ответственные за применение таких методов, привлекались к суду.
Plenary decided that Ghana must take immediate steps to ensure that Ghana export only Ghanaian diamonds.
Участники пленарного совещания постановили, что Гана должна принять безотлагательные меры для обеспечения того, чтобы она экспортировала только алмазы.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文