МЕР ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ in English translation

measures to ensure
меры для обеспечения
меры с тем , чтобы обеспечить
steps to ensure
меры для обеспечения
шаги с целью обеспечения
steps to provide

Examples of using Мер для обеспечения in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Не приняла мер для обеспечения совместно с Румынией того, чтобы у общественности Румынии в районах,
Did not take steps to ensure, together with Romania,
Комитет подтверждает свою предыдущую рекомендацию относительно необходимости пересмотра государством- участником своего законодательства и административных мер для обеспечения того, чтобы положения статьи 3 нашли в них свое отражение
The Committee reiterates its previous recommendation that the State party review its legislation and administrative measures to ensure that article 3 is reflected therein
осуществления необходимых реформ и мер для обеспечения полноты охвата
to implement needed reforms and measures for achieving complete coverage
Коалиция настоятельно призывает Совет санкционировать применение всех необходимых мер для обеспечения того, чтобы любое несоблюдение имело серьезные последствия,
The Coalition urges the Council to authorize the use of all necessary measures to ensure that any non-compliance will have serious consequences,
и не принимают никаких мер для обеспечения того, чтобы лица, находящиеся под их юрисдикцией, тоже соблюдали установленное эмбарго.
failed to implement measures to ensure that persons within their jurisdiction also comply with the embargoes.
переводчиками не был отражен в стенограмме, и суд не принял никаких мер для обеспечения точной стенографической записи.
the interpreters was not reflected in the transcript and the court did not take measures to ensure the accuracy thereof.
Консультативный комитет отмечает, что УВКБ принял ряд мер для обеспечения того, чтобы решить в рамках нынешних компьютерных систем проблему УВКБ функционирования систем после наступления 2000 года A/ AC. 96/ 900, пункт 101.
The Advisory Committee notes that UNHCR has taken a number of steps to ensure that UNHCR's current computer systems will not encounter the Year 2000 software problems A/AC.96/900, para. 101.
Малайзия попрежнему твердо убеждена в необходимости принятия реальных и конкретных мер для обеспечения полного и необратимого ядерного разоружения,
Malaysia continues to strongly believe in the need for undertaking genuine and concrete measures towards complete and irreversible nuclear disarmament,
Филиппины приняли ряд мер для обеспечения того, чтобы трудящиесямигранты могли иметь доступ к своим правам в их странах назначения независимо от того,
the Philippines has enacted a range of measures to ensure that migrant workers can access their rights in their destination countries,
Правительство Гватемалы приняло ряд мер для обеспечения в максимально возможной степени того,
The Government of Guatemala has taken a series of measures to ensure, to the extent possible,
Заявляет, что она ожидает от Секретариата принятия соответствующих мер для обеспечения того, чтобы Генеральная Ассамблея не получала просьб о ретроактивном принятии в будущем любых решений по вопросу о бюджетах операций по поддержанию мира;
Affirms that it expects that the Secretariat will make appropriate arrangements to ensure that the General Assembly is not asked to take any future decisions on budgets for peace-keeping operations retroactively;
Учреждения приняли ряд мер для обеспечения более сбалансированной представленности женщин
The institutions have undertaken a number of measures to achieve better balance in the representation of women
также принятие промежуточных структурных стратегических мер для обеспечения множественного положительного эффекта, в частности в отношении рабочих мест,
of devolved funds and structured, temporary policy interventions to achieve multiple benefit streams such as the impact on jobs,
Из 12 представивших ответы участников о принятии всех необходимых мер для обеспечения непосредственного возвращения имущества сообщили Парагвай
Out of the 12 reporting parties, Paraguay and Peru reported full implementation of measures providing for the direct recovery of assets, while Argentina,
будет распространяться по имеющимся каналам с помощью стратегически спланированных мер для обеспечения того, чтобы он оказывал максимально возможное воздействие.
will be distributed through available dissemination channels in a strategically planned effort to ensure that it has the greatest possible impact.
содержит призыв к государствам- членам рассмотреть возможность принятия адекватных мер для обеспечения применения РКООН во всем мире.
inter alia, Member States to consider taking adequate measures for ensuring the worldwide application of the UNFC.
истекает крайний срок представления иска и что автор не принял никаких мер для обеспечения своего юридического представительства, просила содействия у коллегии адвокатов.
about the fact that the author had not taken any measures to secure legal representation, requested the Colegio to intervene.
Комитет рекомендует государству- участнику рассмотреть возможность принятия мер для обеспечения того, чтобы все этнические группы были надлежащим образом представлены в государственных учреждениях
The Committee recommends that the State party consider adopting measures to ensure that all ethnic groups are duly represented in State institutions
принятия с этой целью всех необходимых мер для обеспечения того, чтобы Специальный докладчик имел свободный
taking all necessary steps to ensure that the Special Rapporteur has free
Между тем, необходимо обратить внимание на решение Еврокомиссии от 29 ноября 2017 года относительно мер для обеспечения того, чтобы права интеллектуальной собственности были хорошо защищены,
Meanwhile, it is necessary to pay attention to the decision of the European Commission of November 29 th, 2017 on measures to ensure that intellectual property rights are well protected,
Results: 75, Time: 0.0421

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English