МОГУТ ЗАКЛЮЧАТЬ in English translation

may conclude
могут заключать
может прийти к выводу
может сделать вывод
вправе заключить
может завершить
may enter
могут заключать
могут въезжать
может войти
может попасть
может проникнуть
может вступить
может ввести
могут поступать
вправе войти
вправе заключать
can enter
можете ввести
может войти
могут въезжать
могут проникать
могут попасть
могут заключать
могут поступать
сможет войти
может вступить
можете указать
could conclude
можем заключить
можем сделать вывод
можем завершить
можно сделать вывод
сможет завершить
можем прийти к выводу
можем прийти к заключению
could enter
можете ввести
может войти
могут въезжать
могут проникать
могут попасть
могут заключать
могут поступать
сможет войти
может вступить
можете указать
may be contracted
can make
можно сделать
может сделать
может внести
может заставить
можете делать
сможем сделать
можете совершить
способны внести
может добиться
может стать
may sign
может подписать
может заключить

Examples of using Могут заключать in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Они могут заключать контракты и распоряжаться собственностью даже после вступления в брак,
They could conclude contracts and administer property, even after marriage,
Консультанты, нанимаемые по контрактам этой категории, могут заключать один или несколько контрактов на период, не превышающий одновременно 11 последовательных месяцев или 239 рабочих дней.
Consultants hired under this contract may be contracted for one or a series of contracts for a period not exceeding 11 consecutive months or 239 working days.
Генеральный секретарь и Генеральный директор могут заключать такие дополнительные соглашения
The Secretary-General and the Director-General may enter into such supplementary arrangements
После отказа от такого требования стороны могут заключать ипотечный договор в соответствии со своими пожеланиями.
Having cancelled such requirement, parties can enter into a mortgage agreement pursuant to their own wish.
В статье 72 Трудового кодекса указывается, что трудовые соглашения в качестве работников могут заключать лишь лица старше 16 лет.
Article 72 of the Labour Code outlines that only person older than 16 may conclude a work contract as employee.
работодатели могут заключать с домашними работниками устные соглашения вместо официального договора найма.
employers could conclude verbal agreements with domestic workers, in place of formal employment contracts.
старше 15 лет, могут заключать трудовые договоры с четко заявленного согласия отца или матери.
over 15 years of age may enter into employment contracts with the express authorization of their father or mother.
трейдеры могут заключать крупные сделки, не оказывая существенного влияния на обменные курсы.
traders can make large volume trades without affecting any given exchange rate significantly.
незамужние женщины могут заключать договоры ипотечного кредитования, не заручаясь согласием родственников.
unmarried women can enter into mortgage agreement without such family related preconditions.
Жертвователи- физические лица могут заключать такой договор путем перечисления денежных средств на указанный в стандартной форме договора пожертвования банковский счет.
Donators- individuals may enter into this agreement by transfer of monetary funds on banking account, specified in standard form of donation agreement.
Лица, работающие по найму, не охватываемые пенсионной схемой работодателя, а также лица, занимающиеся индивидуальной трудовой деятельностью, могут заключать личные договоренности о получении пенсии по старости, используя для этого схемы индивидуального пенсионного обеспечения.
Employees who are not covered by an employer's scheme and the self-employed can make personal retirement benefit arrangements by way of personal pension schemes.
Магазин« Подарки за PINS» предназначен исключительно для участников Программы(« Участник»), которые могут заключать юридические обязывающие соглашения в соответствии с действующим законодательством.
The use of PINS Rewards Shop is exclusively for Program members(" Member)" who can enter into legally binding agreements under applicable law.
Кроме того, все владельцы могут заключать долгосрочные договоры на аренду,
In addition, all owners could enter into long leases,
Кроме того, некоторые компании могут заключать с МОК соглашения о спонсорской поддержке более чем одного мероприятия.
In addition, some companies may enter into sponsorship agreements with the IOC for more than one event.
совместно между супругами, могут заключать соглашения.
shared between the spouses, could enter into the agreement.
Работники могут заключать индивидуальные трудовые соглашения со своим работодателем
Employees may enter into individual employment agreements with their employer
Связанные стороны могут заключать сделки, которые были бы невозможны, если бы эти стороны не были связаны.
Related parties may enter into transactions which would have been impossible if the parties were not related.
Исполнительный секретарь Комиссии могут заключать такие дополнительные соглашения по осуществлению настоящего Соглашения, которые они сочтут целесообразными.
the Executive Secretary of the Commission may enter into such supplementary arrangements for the implementation of this Agreement as may be found desirable.
Международная организация по миграции могут заключать такие дополнительные соглашения для целей сотрудничества
the International Organization for Migration may enter into such supplementary arrangements for the purpose of cooperation
Конференция и Фонд могут заключать такие дополнительные договоренности в целях осуществления настоящего соглашения, которые они могут счесть целесообразными.
The Conference and the Fund may enter in such supplementary arrangements for the implementation of the present agreement as may be found desirable.
Results: 150, Time: 0.0636

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English