НАПЕРСТОК in English translation

thimble
наперсток

Examples of using Наперсток in Russian and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Чашки лучше маленькие- наперстки, а чайник- стеклянный.
Take small thimble cups and glass teapot.
Играм в 3 наперстка с толстой курицей.
Games in a thimble with a thick chicken.
Брайни, выгуляй Наперстка,?
Briony, can you walk Thimble out?
Итак, кем ты хочешь быть, наперстком?
So, what do you want to be, the thimble?
Думаю, я буду наперстком.
I think I will be the thimble.
Дай посмотреть твою версию наперстков.
Let me see your version of the shell game.
Я буду демоном, а ты наперстком.
I will be the demon, you be the thimble.
Лиана с крупными цветками- наперстками, без запаха.
A vine with large thimble-like flowers, with no smell.
Вы приходите ради искусных наперстков 19- го века, и остаетесь там из-за бутылочных пробок голландских мастеров.
You will come for the 19th century thimble art, but you will stay for the Dutch masters on bottle caps.
отличаются шедевры мастера, ведь недаром Ферре был отмечен высшей наградой в мире моды-« Золотым наперстком».
for good reason Ferre was awarded the highest award in the fashion world- the"Golden thimble.
маленьком наперстке.
little thimble.
Событием, ставшим причиной тех смертей, был Лидс, играющий в наперстки с аномалией, с тем, чтобы он мог доставить вам птенца.
The event that led to those deaths was Leeds playing a shell game at the anomaly so he could deliver a baby terror bird to you.
в положении наперстки и кормления рта,
in the position of thimble and feeding mouth,
стоило ей невероятных мучений, так как она ненавидела работать иглой и наперстком, и тот факт, что она сделала это, был самым ценным ее комплиментом в адрес Хорнблауэра.
with infinite pains- she detested fiddling with needle and thimble, and the fact that she had done so was the prettiest compliment she could pay him.
Игра в наперстки с« богатенькими буратинами» обычно заканчивается тем, что Церковь проигрывает в пух и прах все,
As a result, thimblerig with"the rich Pinocchios," the Church gambles away all that was put at stake- the reputation,
предоставленной Международной группой по расщепляющемуся материалу, если не включить его запасы в сферу охвата договора, то это было бы равносильно тому, чтобы попытаться вычерпать наперстком олимпийский плавательный бассейн, тогда как если воспрепятствовать использованию нынешних запасов для совершенствования ядерного оружия, то это было бы равносильно тому, чтобы попытаться вычерпать бассейн ведром.
if its stocks are not included in the scope of the treaty it would be like trying to empty an Olympic swimming pool using a thimble, whereas if present stocks were prevented from being used for the refining of nuclear weapons it would be the same as emptying the pool with a bucket.
Я всегда наперсток.
I'm always the thimble.
Где мой наперсток?
Where's my thimble?
Это никакой не наперсток.
That was no thimble.
А это ее наперсток.
And this is her thimble.
Results: 137, Time: 0.2828

Наперсток in different Languages

Top dictionary queries

Russian - English